"صدور قرارات" - Translation from Arabic to English

    • decisions
        
    • resolutions
        
    Russia has also attempted to block decisions at the UN Security Council concerning international monitoring. UN وحاولت روسيا أيضاً عرقلة صدور قرارات بشأن الرصد الدولي في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Submissions for another 13,300 persons were awaiting decisions. UN كذلك فإن طلبات إعادة توطين 300 13 شخص آخر هي في انتظار صدور قرارات بشأنها.
    Ongoing property cases relate mainly to delays in the issuance of decisions by law enforcement agencies, including municipal, housing and judicial bodies, as well as delays in the implementation of those decisions once issued. UN وبصفة رئيسية، تتصل قضايا الملكية الجارية بتأخر صدور قرارات الهيئات القائمة بإنفاذ القوانين، بما فيها أجهزة البلدية واﻹسكان والجهاز القضائي، وذلك باﻹضافة إلى التأخر في تنفيذ هذه القرارات بعد إصدارها.
    This progress is expected to be consolidated as the Nation Labor Relations Commission's decisions to redress discriminatory practices are accumulated. UN ومن المتوقع تعزيز هذا التقدم مع توالي صدور قرارات اللجنة الوطنية لعلاقات العمل الرامية إلى معالجة الممارسات التمييزية.
    The Secretariat was tasked to have new missions operational within 90 days of the adoption of the respective Security Council resolutions. UN وقد كلفت الأمانة العامة بتشغيل البعثات الجديدة خلال 90 يوما من صدور قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Such views must await further decisions of the General Assembly on the system of internal justice. UN فهذه الآراء يجب أن تؤجل إلى حين صدور قرارات إضافية من الجمعية العامة بشأن نظام العدل الداخلي.
    According to paragraph 6 of Article 1 of the Constitutional Law on Human Rights Commissioner, Ombudsman has a right to investigate complaints concerning court bureaucracy, document loss, as well as delay in court decisions. UN وطبقا للفقرة 6 من المادة 1 من القانون الدستوري المتعلق بمفوض حقوق الإنسان يحق لأمين المظالم التحقيق في الشكاوى المتعلقة ببيروقراطية المحاكم وفقدان الوثائق فضلا عن التأخير في صدور قرارات المحاكم.
    Investment decisions made on behalf of all peacekeeping funds. UN :: صدور قرارات الاستثمار باسم جميع صناديق حفظ السلام.
    Consumers as well as small and medium enterprises in developing countries would, it was said, have no other avenues of redress in the absence of binding decisions. UN فلن يكون أمام المستهلكين والشركات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية سبل أخرى للانتصاف في حال عدم صدور قرارات ملزمة.
    The close dates of their decisions point to coordination among the authorities involved. UN ويدل تقارب تواريخ صدور قرارات هذه البلدان على وجود تنسيق بين السلطات المعنية.
    3. By the end of 1993 some 3,500 cases were awaiting decisions on their applications for refugee status. UN ٣- وبحلول نهاية عام ٣٩٩١، كانت هناك ٠٠٥ ٣ حالة تنتظر صدور قرارات بشأن الطلبات التي قدمتها للحصول على مركز اللاجئ.
    The implementation of most recommendations commenced immediately on finalization of the joint issues paper while some had to await formal decisions of the mid-term review meeting. UN وبدأ تنفيذ معظم التوصيات فور إنجاز وثيقة الموضوعات المشتركة، بينما تعين أن ينتظر بعضها صدور قرارات رسمية لاجتماع استعراض منتصف المدة.
    While, in a few cases, costs are met from peace-keeping funds, following decisions of the Security Council, in most cases extrabudgetary resources have to be found. UN وفي حين يجري، في بضع حالات، توفير التكاليف من اﻷموال المخصصة لحفظ السلم، عقب صدور قرارات من مجلس اﻷمن، فإنه يتعين في معظم الحالات ايجاد موارد خارجة عن الميزانية.
    The legislation of Kazakhstan does not provide for a mechanism for paying compensation; there is no budget line that could be used to pay compensation following decisions of United Nations committees and, accordingly, such decisions remain unimplemented. UN ولا تنص تشريعات كازاخستان على آلية لدفع التعويضات؛ ولا يوجد بند في الميزانية يمكن استخدامه لدفع التعويضات عقب صدور قرارات اللجان التابعة للأمم المتحدة، ولذلك بقيت هذه القرارات حبراً على ورق.
    The Kazakhstan legislation does not provide for a mechanism for paying compensation; there is no budget line that could be used to pay compensation following decisions of United Nations committees and, accordingly, such decisions remain unimplemented. UN ولا تنص تشريعات كازاخستان على آلية لدفع التعويضات؛ ولا يوجد بند في الميزانية يمكن استخدامه لدفع التعويضات عقب صدور قرارات اللجنة التابعة للأمم المتحدة، ولذلك بقيت هذه القرارات حبراً على ورق.
    Pending decisions on sector funding proposals, shortfalls amounting to $21 million for 2013 alone are expected to hamper the overall scope of support that can be provided. UN وفي انتظار صدور قرارات بشأن مقترحات تمويل القطاعات، من المتوقع أن يؤدي العجز البالغ 21 مليون دولار في عام 2013 وحده إلى تقليص النطاق العام للدعم الذي يمكن تقديمه.
    The work programme was approved on the understanding that work on deliverables would be initiated following active decisions by the Plenary in accordance with the procedures for the preparation of the Platform's deliverables. UN وتمت الموافقة على برنامج العمل على أساس أن العمل المتعلق بالنواتج سيبدأ بعد صدور قرارات فعالة من الاجتماع العام وفقاً للإجراءات الخاصة بإعداد نواتج المنبر.
    Pending decisions on its mandate and scope of functions, and on a staff-funded mechanism to support its work, the Advisory Committee did not recommend approval of the new posts sought for the Office. UN وفي انتظار صدور قرارات بشأن ولاية المكتب ونطاق عمله، وبشأن آلية يموّلها الموظفون لدعم عمل المكتب، لم توص اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الجديدة المطلوبة للمكتب.
    The Working Group was reminded that there exists no international treaty providing for cross-border enforcement of court awards, underlining the importance of binding decisions under ODR. UN وذُكِّر الفريق العامل بأنَّه لا توجد معاهدة دولية تنص على إنفاذ ما تصدره المحاكم من قرارات تحكيمية عبر الحدود، مما يشدِّد على أهمية صدور قرارات ملزمة في سياق التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    We are greatly encouraged by the passage of the IAEA General Conference resolutions relating to the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN ومما يشجعنا بقدر كبير صدور قرارات المؤتمر العام للوكالة المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    We hope that the Council can count on funding sufficient for it to fulfil its functions, including needs arising in unforeseen or extraordinary circumstances resulting in urgent resolutions or decisions on the part of the Council. UN ونأمل أن يتمكن المجلس من أن يعول على تلقي تمويل كاف لتمكينه من أداء وظائفه، بما في ذلك الاحتياجات التي تنشأ في الظروف غير المتوقعة أو غير العادية والتي تؤدي إلى صدور قرارات أو مقررات من جانب المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more