"صرار" - Arabic English dictionary

    "صرار" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Two of Mr. Mpendulo's nephews living with him, Thando Mthembu and Sandiso Yase, were also cold-bloodedly murdered by the De Klerk army.UN كذلك قتل جيش دي كليرك، عمدا مع سبق اﻹصرار ابني أخ السيد مبندولو اللذين كانا يعيشان معه وهما ثاندو مثمبو وسانديسو ياسي.
    Further aggravating the situation is the steadfast refusal to provide assurances of the non-use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States.UN واﻹصرار على رفض توفير ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة يزيد من تفاقم الوضع.
    These are objectives which should be accorded the priority envisaged by the international community in the 1978 document.UN وتلك أهداف ينبغي مواصلة اﻹصرار على إعطائها اﻷولوية مثلما أقرها المجتمع الدولي في وثيقة عام ١٩٧٨.
    Unfortunately, this did not materialize, owing to the insistence of some parties in the negotiation process on imposing a new concept of consensus.UN إلا أن ذلك، ولﻷسف الشديد، لم يتحقق، نتيجة ﻹصرار بعض اﻷطراف في العملية التفاوضية على فرض تطبيق جديد لمفهوم توافق اﻵراء.
    The continued insistence on accountability and the rejection of impunity have contributed to the improved human rights situation.UN وأسهم اﻹصرار المتواصل على المساءلة ورفض الافلات من العقاب في التحسن الذي حدث لحالة حقوق اﻹنسان.
    They reflect a determination to act collectively to break the dangerous impasse in which the peace process is trapped.UN إنها تعبر عن اﻹصرار على العمل بشكل جماعي على كسر الجمود الخطيــر الــذي تحتجز فيه عملية السلام.
    Abduction of a minor, kidnapping followed by premeditated murder 3UN خطف قاصرة والحبس المتبوع بالقتل مع سبق اﻹصرار ٣
    Another external risk is the insistence on introducing regulations on labour and social standards as a precondition for competing in international markets.UN وثمة خطر خارجي آخر يتمثل في اﻹصرار على سن قوانين بشأن العمل والمعاييــر الاجتماعية كشرط مسبق للتنافس في اﻷسواق الدولية.
    We will continue to press this point of view.UN وإننا سنواصل التأكيد واﻹصرار على وجهة النظر هذه.
    There is a need for both sides to display greater resolve and willingness to make this group functional and to provide it with legal and administrative backing.UN ويلزم للجانبين أن يبديا مزيدا من اﻹصرار والرغبة لكي يصبح هذا الفريق قادرا على العمل ويلزم تزويده بدعم قانوني وإداري.
    It also spoke of this Assembly as the only forum in which that voice can be heard with the strength and insistence it deserves.UN وقالت إيضا إن هذه الجمعية هي المحفل الوحيد الذي يمكن فيه سماع ذلك الصوت بالقوة واﻹصرار اللذين يستحقهما.
    The other problem Africa is facing with the same faith and determination is the proliferation of conflicts on its soil.UN والمشكلة اﻷخرى التي تواجهها أفريقيا بنفس اﻹيمان واﻹصرار هي انتشار النزاعات على ترابها.
    It is unreasonable, irrational even, to continue to insist that there have been recommendations that everybody has accepted and everybody has finalized, and that it is only Eritrea that has not complied with them.UN وإنه لا يعقل، بل من الطيش، أن يستمر المرء في اﻹصرار على أنه كانت هناك توصيات وافق عليها الجميع وقبلوها بصورة نهائية، وأن إريتريا وحدها هي التي لم تمتثل لها.
    And we have a responsibility to insist that the interests of those hardest hit by the crisis are not forgotten.UN وتقع علينا مسؤولية اﻹصرار على عدم نسيان مصالح أولئك الذين تضــرروا باﻷزمة أكثر من غيرهم.
    This assertion should in no way be interpreted as a justification for any form of terrorism.UN وهــذا اﻹصرار ينبغي ألا يُفسﱠر بأي حال من اﻷحوال على أنـــه تبرير ﻷي نوع من أنواع اﻹرهاب.
    Nothing reveals the negative trends in disarmament as clearly as the continued insistence that nuclear weapons are essential to national security.UN لا شيء يكشف بوضوح عن الاتجاهات السلبية في نزع السلاح مثل استمرار اﻹصرار على كون اﻷسلحة النووية ضرورية لﻷمن الوطني.
    It was also pleased that the Conference had insisted that women be fairly represented among the judges of the Court.UN وقال إن وفده مرتاح أيضا ﻹصرار المؤتمر على التمثيل العادل للمرأة بين قضاة المحكمة.
    To insist, mechanically, that the Special Committee should meet every year for the same period of time, regardless of circumstances, was to risk relegating the Special Committee to the category of a useless encumbrance.UN وإن اﻹصرار بصورة آلية على أن تجتمع اللجنة الخاصة كل سنة للفترة نفسها من الزمن، بصرف النظر عن الظروف، يعرض اللجنة الخاصة الى خطر إحالتها الى عبء لا طائل فيه.
    We believe that the insistence on a time—bound framework for nuclear disarmament is not helpful.UN ونعتقد أن اﻹصرار على وجود إطار زمني ملزم لنزع السلاح النووي لا يفيد.
    Until then, to raise these questions and to press these in this hall would be a waste of time.UN وإلى أن يتم ذلك سيكون طرح هذه المسائل واﻹصرار على تناولها في هذه القاعة إضاعة للوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more