"صراعات جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new conflicts
        
    • new ones
        
    • further conflicts
        
    new conflicts seem to emerge from the ashes of the old, and some have gone on for decades without being settled. UN ويبدو أن صراعات جديدة تنبثق من رماد الصراعات القديمة، وبعض هذه الصراعات استمر عقودا من الزمان دون أن يسوى.
    To make matters worse, we have also seen the emergence of new conflicts. UN ومما يزيد الأمور سوءا، أننا شاهدنا ظهور صراعات جديدة.
    If we look around us, we can see that new conflicts have taken root in different parts of the world while many outstanding disputes continue to fester. UN وإذا ما نظرنا حولنا نستطيع أن نرى أن صراعات جديدة قد اندلعت في أنحاء مختلفة من العالم، بينما هناك نزاعات كثيرة متبقية تدور رحاها.
    Many existing conflicts could escalate, frozen conflicts could reignite, and new ones could be instigated. UN وقد تتصاعد حدة صراعات كثيرة قائمة، وتتجدد صراعات كانت خامدة، ويجري التحريض على نشوب صراعات جديدة.
    The determination of those criteria would certainly facilitate the process of finding solutions to acute world crises and prevent new conflicts. UN وتحديد تلك المعايير من شأنه أن يسهل بالتأكيد عملية إيجاد الحلول لﻷزمات العالمية الحادة ويمنع نشوب صراعات جديدة.
    However, we must remain vigilant to the possibility of the eruption of new conflicts due to the political instability that exists in other countries of the continent. UN غير أنه لا بد لنا من أن نلزم جانب اليقظة لاحتمال اندلاع صراعات جديدة بسبب عدم الاستقرار السياسي القائم في بلدان أخرى في القارة.
    Accordingly, we welcome the progress achieved so far under the auspices of the United Nations to prevent new conflicts and resolve existing ones in Africa. UN ولذلك، نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن تحت رعاية الأمم المتحدة لمنع نشوب صراعات جديدة وحل الصراعات القائمة في أفريقيا.
    On the other hand, combating malaria and other diseases will assist in achieving sustainable peace and in preventing new conflicts. UN ومن جهة أخرى، ستسهم مكافحة الملاريا وغيرها من الأمراض في تحقيق سلام مستدام ومنع اندلاع صراعات جديدة.
    new conflicts are erupting violently today, while the international community still struggles with the flashpoints that appeared following the Second World War, as well as those that arose out of the ensuing process of decolonization. UN تندلع صراعات جديدة بعنف اليوم بينما لا يزال المجتمع الدولي يكافح في بؤر الصراع التي ظهرت في أعقاب الحرب العالمية الثانية، إضافة إلى تلك التي نشأت عن عملية إنهاء الاستعمار اللاحقة.
    Education was also an invaluable tool, in particular to reduce the risk of new conflicts. UN وأضاف أن التعليم هو من الوسائل الهامة النافعة خاصة من أجل تقليل إمكانية اندلاع صراعات جديدة.
    While these achievements are impressive, new conflicts and complex crises continue to afflict Africa. UN ولئن كانت هذه الإنجازات جديرة بالإعجاب، فإن صراعات جديدة وأزمات معقدة ما زالت تعصف بأفريقيا.
    Reconciliation, reconstruction and the prevention of new conflicts are the hallmark of the Council's statutory mission. UN إن المصالحة وإعادة الإعمار ومنع نشوب صراعات جديدة هي السمة الرئيسية لرسالة المجلس القانونية.
    If these are not adequately tackled, the risk of new conflicts will persist. UN وإذا لم تعالج هذه المسائل بصورة وافية سيظل خطر نشوب صراعات جديدة قائما.
    In fact, new conflicts have emerged, while old ones have resurfaced. UN والواقع أن صراعات جديدة نشأت بينما عادت صراعات قديمة الى الظهور من جديد.
    However, new conflicts have emerged, motivated by racial, religious and cultural hatred. The tragedies in Rwanda and Bosnia are testimony to this. UN ولكن نشبــت صراعات جديدة تحفزها أحقاد عرقية ودينية وثقافية، وتشهد على ذلك المآسي في رواندا والبوسنة.
    The new realities have not solved the old problems, and the emergence of independent States has given birth to new conflicts in various regions of the globe. UN فالواقع الجديد لم يؤد الى حل المشكلات القديمة، وظهور دول مستقلة ولﱠد صراعات جديدة في مختلف مناطق العالم.
    Without these preconditions, not only will permanent peace in Bosnia and Herzegovina be impossible, but a precedent will be set which will incite new conflicts. UN وبغير هذه الشروط المسبقة لن يكون السلم الدائم في البوسنة والهرسك مستحيلا فحسب بل سترسى سابقة تثير صراعات جديدة.
    Since our last annual meeting, several ongoing conflicts have remained unresolved and new ones have emerged. UN ولا يزال العديد من الصراعات المستمرة منذ اجتماعنا السنوي السابق بدون حل، كما ظهرت صراعات جديدة.
    :: Political will to take the necessary decisions and follow-up action remains the key to efforts to assist in resolving current conflicts in Africa and preventing new ones from occurring. UN :: يظل توفر الإرادة السياسية لاتخاذ ما يلزم من قرارات وإجراءات للمتابعة هو مفتاح الجهود المبذولة للمساعدة في حل الصراعات الراهنة في أفريقيا ومنع نشوب صراعات جديدة.
    Some will say that the danger of nuclear war is diminished. Some will say that many conflicts are being resolved, even though new ones are springing up. UN يقول البعض أن خطر الحرب النووية قل، ويقول بعض آخر أن صراعات عديدة قد حُلت، على الرغم من ظهور صراعات جديدة.
    8. Emphasizing the importance of prevention as a means of averting the eruption of further conflicts in the subregion, the Ministers reiterated the need for the establishment as soon as possible of an early warning system for Central Africa and for the establishment by the Heads of State and Government of a dispute settlement body. UN ٨ - وأكد الوزراء أهمية الوقاية كوسيلة لتفادي نشوب صراعات جديدة في منطقتهم الفرعية، وأكدوا مجددا ضرورة أن تقام، في أقرب وقت ممكن، آلية لﻹنذار السريع لوسط أفريقيا وأن ينشئ رؤساء الدول والحكومات جهازا لتسوية النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more