"صراعات داخلية" - Translation from Arabic to English

    • internal conflicts
        
    • internal conflict
        
    • internal ones
        
    • internal strife
        
    • internal struggles
        
    • domestic conflicts
        
    These are not classical conflicts between States but, in most cases, internal conflicts rather similar to civil wars. UN هذه ليست صراعات تقليدية بين الدول، وإنما هي، في معظم الحالات، صراعات داخلية أشبه بحروب أهلية.
    Andorra is a country that has lived for more than 700 years without an army, without taking part in any war and without internal conflicts. UN إن أندورا بلد عاش لأكثر من 700 سنة بدون جيش، ولم يشارك في أي حرب، وليست لديه صراعات داخلية.
    Despite the end of the cold war, many States had witnessed internal conflict fuelled by ethnic, racial, cultural or religious hatred; internal conflicts of that sort were much more damaging to society than international conflicts. UN ورغم انتهاء الحرب الباردة شهدت بلدان كثيرة صراعات داخلية ألهبتها اﻷحقاد اﻹثنية أو العرقية أو الثقافية أو الدينية؛ وتتسبب الصراعات الداخلية من هذا النوع في إضرار بالمجتمع أشد من المنازعات الدولية.
    Yet, the bulk of its time was spent on addressing internal conflicts. UN ومع ذلك فإن معظم وقته ينقضي في معالجة صراعات داخلية.
    Some faced internal conflicts or were geographically disadvantaged and required special attention from the international community. UN فالبعض منها يواجه صراعات داخلية أو مساوئ جغرافية وفي حاجة إلى اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي.
    The majority of the conflicts in which the United Nations currently undertakes such activities are internal conflicts. UN وأغلبية الصراعات التي تضطلع فيها اﻷمم المتحدة حاليا بهذه اﻷنشطة هي صراعات داخلية.
    We wish to stress that civilians in countries where there are internal conflicts suffer horrendous wounds. UN إننا نود أن نؤكد على أن المدنيين في البلدان التي توجد بها صراعات داخلية يعانون من جراح رهيبة.
    The end of the cold war, however, has been followed by an unprecedented explosion of internal conflicts unleashed by the rise of ethnic and religious nationalism. UN غير أن نهاية الحرب الباردة أعقبها اندلاع صراعات داخلية لا مثيل لها بفعل تنامي الشعور العرقي والديني.
    It is noticeable that the report focused on countries which suffer directly from the problem of mines as a result of internal conflicts. UN والملاحظ أن الاهتمام في هذا التقرير تركز على البلدان التــي تعانــي مــن اﻷلغــام نتيجــة صراعات داخلية.
    Faced with the problems in Bosnia, Somalia, Rwanda or even Haiti, some people will be tempted to give up and wonder if the United Nations is wrong in trying to resolve essentially internal conflicts that have numerous complex causes. UN وبعض الذين يواجهون المشاكل في البوسنة والصومال ورواندا أو حتى هايتي سيقعون فريسة لليأس، وسيتساءلون عما إذا كانت اﻷمم المتحدة قد أخطأت إذا تحاول أن تحل أساسا صراعات داخلية تعزى الى أسباب عديدة معقدة.
    6. Some of the main political parties struggled with internal conflicts and a lack of unity with their representatives in the parliament and local government. UN 6 - وعانت بعض الأحزاب السياسية الرئيسية من صراعات داخلية ومن انعدام الوحدة مع ممثليها في البرلمان والحكومة المحلية.
    The southern African region in particular had been subject to internal conflicts resulting in untold suffering and loss of life and property. UN وأشار إلى أن منطقة الجنوب اﻷفريقي شهدت بشكل خاص صراعات داخلية نجمت عنها مآس وخسائر في اﻷرواح والممتلكات أكثر من أن تحصى.
    Guinea, for instance, is hosting 700,000 refugees — equivalent to one tenth of its population — from neighbouring countries that have undergone internal conflicts in the past eight years. UN فغينيا، مثلا، تستضيف ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ - مما يوازي ١٠ في المائة من سكانها - من بلدان مجاورة عانت من صراعات داخلية خلال السنوات الثماني الماضية.
    Over 70 developing countries, including Afghanistan, Angola, Azerbaijan, Ethiopia, Burundi, Somalia and Bosnia and Herzegovina, are suffering because of the irresponsible use of landmines as a result of foreign occupation or internal conflicts. UN أكثر من 70 بلدا ناميا، بما فيها أفغانستان، وأنغولا، وأذربيجان، وإثيوبيا، وبوروندي، والصومال، والبوسنة والهرسك، تعاني من الاستعمال اللامسؤول للألغام الأرضية نتيجة لاحتلال أجنبي أو صراعات داخلية.
    Since independence, numerous African States in almost all of the regions of the continent have been plagued by interminable internal conflicts and inter-State wars, whose number seems to be increasing, not decreasing. UN تعرضت بلدان أفريقية عديدة في كل مناطق القارة تقريبا، منذ نيلها الاستقلال، إلى صراعات داخلية لا نهاية لها وإلى حروب بين الدول، ويبدو أن عدد هذه الصراعات آخذ في التزايد بدلا من التناقص.
    The Executive Director, UNICEF, stressed the changing environment in the world, which was marked by internal conflict, less respect for humanitarian workers and killings and abductions that happened with impunity. UN أما المديرة التنفيذية لليونيسيف فركزت على تغير البيئة في العالم ببروز صراعات داخلية وانحسار احترام العاملين في مجال المعونة الإنسانية وتعرُّض بعضهم لأعمال قتل واختطاف تمر دون عقاب.
    The Executive Director, UNICEF, stressed the changing environment in the world, which was marked by internal conflict, less respect for humanitarian workers and killings and abductions that happened with impunity. UN أما المديرة التنفيذية لليونيسيف فركزت على تغير البيئة في العالم ببروز صراعات داخلية وانحسار احترام العاملين في مجال المعونة الإنسانية وتعرُّض بعضهم لأعمال قتل واختطاف تمر دون عقاب.
    These provisions similarly apply if the threats are the result of internal strife. UN وتطبق هذه الأحكام بنفس الشروط عندما تنجم هذه التهديدات عن صراعات داخلية.
    We therefore acknowledge the commitment to peace of President Chissano and Mr. Dhlakama, who have given an example to the leaders of other countries experiencing internal struggles. UN ونحيي بالتالي الالتزام بالسلم من جانب الرئيس شيسانو والسيد دلاكاما اللذين أعطيا مثالا لقادة البلدان اﻷخرى التي تعاني صراعات داخلية.
    67. The Central American subregion has seen the end of three major domestic conflicts in the past seven years, where the United Nations played a critical role in their conclusion. UN ٦٧ - شهدت منطقة أمريكا الوسطى دون اﻹقليمية انتهاء ثلاث صراعات داخلية كبرى في السنوات السبع الماضية، حيث لعبت اﻷمم المتحدة دورا بالغ اﻷهمية في انهائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more