"صراعات دولية" - Translation from Arabic to English

    • international conflicts
        
    • international conflict
        
    This century has also experienced major international conflicts, particularly the two world wars. UN إن هــذا القرن شهد أيضا صراعات دولية رئيسية، ولا سيما الحربان العالميتان.
    Society is also undermined by organized crime and corruption, which tend to perpetuate crises and can transform local issues into international conflicts. UN ويقوّض المجتمع الجريمة المنظمة والفساد، اللذان قد يطيلان أمد الأزمات ويحولان المسائل المحلية إلى صراعات دولية.
    Some African countries are still involved in international conflicts and civil wars or still suffer violent social unrest. UN ولا تزال بعض البلدان الأفريقية متورطة في صراعات دولية وحروب أهلية أو تعاني من اضطرابات اجتماعية عنيفة.
    Many of the failures of the Council are due to its configuration created just after the Second World War, when it had to deal with international conflicts. UN ويعزى كثير من إخفاقات المجلس إلى تكوينه الذى وضع بعد الحرب العالمية الثانية مباشرة، حين كان يتحتم عليه أن يعالج صراعات دولية.
    Fifthly, there is concern that international conflict could emerge over shared or undemarcated international resources. UN خامسا، يساورنا القلق إزاء إمكانية نشوب صراعات دولية على الموارد المشتركة أو الموارد الدولية التي لم ترسم حدودها.
    Moreover, these conflicts spread across regions or even turn into major international conflicts and become the source of global instability. UN وعلاوة على ذلك، فهذه النزاعات تنتشر عبر المناطق، بل أحيانـــا تتحول إلى صراعات دولية كبرى وتصبح مصدرا لزعزعــــة الاستقرار العالمـــي.
    We remain convinced that unless progress is made in the realm of economic, social and cultural rights, the world will continue to witness international conflicts leading to migration, displacement and the violation of human rights. UN كما أننا سنظل مقتنعين بأنه ما لم يحدث تقدم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سيظل العالم يشهد صراعات دولية تفضي إلى الهجرة والتشريد وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    (3) countries involved in or likely to be involved in international conflicts. UN (3) البلدان المتورطة في صراعات دولية أو التي يحتمل أن تتورط فيها.
    (c) Paragraph 10.6: In the third sentence, delete the words " and may cause international conflicts over water rights " ; UN )ج( الفقرة ١٠-٦: في الجملة الثالثة، تحذف عبارة " وقد يسبب ذلك صراعات دولية على حقوق المياه " .
    He argued that in that context self-determination perhaps offered a less fruitful way forward than an emphasis on democracy and individual human rights, although self-determination and self-administration were still matters for concern as a means for the protection of human rights and since ethnically based internal conflicts might result in international conflicts. UN وقد ذكر فيها أن تقرير المصير ربما كان يوفر في هذا السياق وسيلة أقل فائدة من التركيز على الديمقراطية وحقوق اﻹنسان لﻷفراد، بالرغم من أن تقرير المصير واﻹدارة الذاتية لا يزالان محلا للاهتمام كوسيلة من وسائل حماية حقوق اﻹنسان، ونظرا ﻷن الصراعات الداخلية النابعة من الانتماء العرقي قد تؤدي إلى صراعات دولية.
    Lastly, in connection with transparency and the reduction of military expenditures, my country has supported in international forums, summits and meetings at the highest level, a reduction of defence expenditures and an allocation of those resources to social objectives, where the majority of our countries have great weaknesses, which cause social upheaval and contribute to creating and complicating international conflicts. UN أخيرا، فيما يتصل بالشفافية وتخفيض النفقات العسكرية، أيد بلدي في المحافل ومؤتمرات القمة والاجتماعات الدولية، على أعلى مستوى، إجراء تخفيض في نفقات الدفاع وتخصيص تلك الموارد للأهداف الاجتماعية، حيث تعانى غالبية بلداننا من نقاط ضعف كبيرة تتسبب في حدوث قلاقل اجتماعية وتُسهم في إيجاد صراعات دولية وتعقيد هذه الصراعات.
    We also remain convinced that unless progress is made on economic, social and cultural rights, including the right to development, the world will continue to witness international conflict leading to migrations, displacement of people and human rights abuses. UN كما أننا نظل مقتنعين بأنه ما لم يحدث تقدم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سيظل العالم يشهد صراعات دولية تفضي الى الهجــرة والتشريد وانتهاكات حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more