"صراعات كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many conflicts
        
    many conflicts could be prevented if their root causes were addressed before they erupted. UN إذ يمكن منع نشوب صراعات كثيرة إذا عولجت أسبابها الجذرية قبل انفجارها.
    many conflicts occurred because people sought independence as their only means of asserting their distinctiveness. UN ولقد حدثت صراعات كثيرة نظرا لسعي الشعوب إلى الاستقلال بوصفه الوسيلة الوحيدة لتأكيد تميزها.
    Too many conflicts in recent decades have torn apart much of the fabric of Africa. UN وفي العقود الأخيرة، أدّت صراعات كثيرة جدا إلى تمزيق نسيج أفريقيا.
    There are many conflicts in Africa that remain unresolved, while others now dormant could flare up at any moment. UN وثمــة صراعات كثيرة في أفريقيا لا تزال بلا حـل، بينما يوجـد غيرها من الصراعات الكامنة التي يمكن أن تتفجـر في أي لحظة.
    Over past decades, too many conflicts had started because of the denial of the legitimate aspiration of peoples to realize their human rights. UN وعلى مدى العقود الماضية، اندلعت صراعات كثيرة جدا بسبب حرمان الشعوب من تطلعها المشروع لإعمال حقوق الإنسان الخاصة بها.
    In many conflicts, soldiers have been recruited at a very young age. UN ففي صراعات كثيرة يجند الجنود وهم في سن صغيرة للغاية.
    While on the one hand these changes augur well for a better, more humane and more just and stable world, they have, on the other hand, been accompanied by the resurgence of many conflicts, most of them of an internal nature. UN ولئن كانت هذه التغيرات تبشر بالخير من ناحية، لعالم أفضل وأكثر انسانية وعدلا واستقرارا، فإنها من ناحية أخرى، تقترن بوقوع صراعات كثيرة يتميز معظمها بالطابع الداخلي.
    In today's world, there are far too many conflicts. UN في عالم اليوم، هناك صراعات كثيرة جدا.
    In conclusion, I wish to stress the importance of the Tribunal for Africa, a continent which, more than any other, continues to witness many conflicts, in the midst of which the worst types of atrocities are being committed on innocent civilians, including women and children. UN وأود في الختام أن أشدد على أهمية المحكمة ﻷفريقيا، فهي قارة ما زالت تشهد، أكثر من أي قارة أخرى، صراعات كثيرة ترتكب في خضمها أسوأ أنواع اﻷعمال الوحشية ضد المدنيين اﻷبرياء بمن فيهم النساء واﻷطفال.
    67. Peace and development were two issues which were inextricably linked, and many conflicts in the world were, in the final analysis, caused by questions of development. UN ٦٧ - والسلام والتنمية قضيتان مرتبتطان على نحو لا ينفصم، وثمة صراعات كثيرة بالعالم ترجع في آخر اﻷمر إلى مسائل التنمية.
    38. Ms. Warzazi stated that in the coming years, many conflicts would occur as a result of limited access to water. UN 38- وذكرت السيدة ورزازي أن السنين القادمة قد تشهد صراعات كثيرة بسبب الحصول المحدود على المياه.
    Despite encouraging results in terms of maintaining international peace and security, many conflicts incompatible with people's aspirations of economic and social progress persist. UN وعلى الرغم من النتائج المشجعة في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين، تستمر صراعات كثيرة تتعارض مــــع تطلعــــات الشعوب إلـــى التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    We have resolved many conflicts. UN وحللنا صراعات كثيرة.
    Even though progress has been made in the past 10 years thanks to the joint efforts of African countries themselves and the United Nations, many conflicts continue to exist and to devastate a number of countries in several regions of a continent that is also prey to disease and poverty. UN ومع أن تقدما أُحرز في السنوات العشر الماضية بفضل الجهود المشتركة التي بذلتها البلدان الأفريقية نفسها والأمم المتحدة، فإن صراعات كثيرة لا تزال قائمة وتخرب عددا من البلدان في أجزاء عديدة من قارة واقعة فريسة للمرض والفقر.
    Looking at the crises that have erupted recently in Central Africa, I have to say that today the subregion is facing the possibility of many conflicts flaring up, involving populations beyond our national boundaries, threatening the stability of our States and even calling into question the principle of the inviolability of borders — a principle that the Organization of African Unity has held dear since its inception. UN وبالنظر إلى اﻷزمات التي نشأت مؤخرا في أفريقيا الوسطى، لا بد أن أقول اليوم، إن منطقتنا الفرعية مهددة باحتمال قيام صراعات كثيرة تمس الشعوب على جانبي الحدود، مما يهدد استقرار دول المنطقة، وتشكك حتى في مبدأ حرمة الحدود، وهو مبدأ عزيز على منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ إنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more