"صراع أو" - Translation from Arabic to English

    • conflict or
        
    • conflict and
        
    • struggle or a
        
    • a conflict
        
    This strategy requires that a dialogue must be begun among all the parties involved in a conflict or in a regional dispute. UN وتتطلب هذه الاستراتيجية بدء حوار بين الأطراف المشتركة في أي صراع أو نزاع إقليمي.
    Official data are also not usually available from countries in conflict or post-conflict situations. UN ولا تتوافر أيضا بيانات رسمية من البلدان التي تعاني من حالات صراع أو في مرحلة ما بعد الصراع.
    Whether the State is involved in or emerging from conflict, or hosts large refugee populations is another critical factor. UN وثمة عامل أساسي آخر وهو ما إذا كانت الدولة مشاركة في صراع أو خارجة من صراع، أو تستضيف عدداً كبيراً من اللاجئين.
    A variety of explosive devices continue to kill and maim children in about 85 conflict and post-conflict countries. UN ولا تزال هناك مجموعة منوعة من الأجهزة المنفجرة تودي بحياة الأطفال وتشوههم في حوالي 85 بلدا في حالة صراع أو في فترة ما بعد الصراع.
    A majority of these countries are LDCs, including those emerging from conflict or crisis situations. UN والواقع أن تلك البلدان في غالبيتها من أقل البلدان نموا ومن بينها بلدان خارجة من حالات صراع أو أزمة.
    :: There was also a discussion on the participation of neighbouring countries when the situation of a State in conflict or a given peacekeeping operation was being reviewed. UN :: كما جرت مناقشة بشأن اشتراك البلدان المجاورة لدى مراجعة حالة بلد مشارك في صراع أو في عملية ما لحفظ السلام.
    In 1998, 14 African countries were in a state of armed conflict or strife. UN وفي عام 1998، كان في أفريقيا 14 بلدا في حالة صراع أو نزاع مسلح.
    AIDS is more devastating than any terrorist attack, any conflict or any weapon of mass destruction. UN فالإيدز أكثر دمارا من أي هجمة إرهابية أو أي صراع أو أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل.
    The participation of a mercenary in a conflict or in military operations is punishable under the same article of the Criminal Code; UN واشتراك أي مرتزق في صراع أو عمليات عسكرية يستوجب العقاب بمقتضى المادة نفسها من القانون الجنائي؛
    It focuses on Africa and the poorest countries of Asia, with a special commitment to countries emerging from conflict or crisis. UN ويركز على أفريقيا وأفقر البلدان في آسيا، مع التزام خاص بالبلدان التي خرجت لتوها من صراع أو أزمة.
    Societies caught in this cycle find it difficult to avoid involvement in confrontation, conflict or all-out warfare. UN والمجتمعات التي تقع في هذه الدوامة تجد من الصعب دائما تفادي الانزلاق إلى مواجهة أو صراع أو حرب شاملة.
    16. At present, some 70 areas of conflict or potential conflict are said to exist throughout the world. UN ١٦ - ويقال بأن هناك في الوقت الحاضر نحو ٧٠ منطقة صراع أو صراع محتمل النشوب في أنحاء العالم.
    Member States could either commit themselves to peace-keeping as the only available means of mitigating a conflict or they could decide that the United Nations could have no meaningful role in maintaining peace. UN ويمكن للدول الاعضاء إما أن تلتزم بحفظ السلم بوصفه الوسيلة المتاحة الوحيدة للتخفيف من حدة أي صراع أو في إمكانها أن تقرر أنه لا يمكن أن يكون هناك دور ذو معنى لﻷمم المتحدة في صيانة السلم.
    We believe that effective disarmament, demobilization and reintegration are equally essential for those already in conflict or post-conflict situations. UN ونعتقد أن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بصورة فعالة أمر على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للمناطق التي تشهد بالفعل حالات صراع أو حالات ما بعد الصراع.
    (c) Devoting special attention to countries emerging from conflict or crisis; UN (ج) تكريس اهتمام خاص للبلدان الخارجة من صراع أو أزمــة؛
    (c) Devoting special attention to countries emerging from conflict or crisis; UN (ج) تكريس اهتمام خاص للبلدان الخارجة من صراع أو أزمة؛
    Whether in regard to Argentina or other similar situations, Egypt noted that the question of amnesty versus impunity always arose, especially when it was perceived as a precondition for settling conflict or a situation of strife. UN وأضافت مصر أنه سواء تعلق الأمر بالأرجنتين أو بحالات مماثلة أخرى، فإن مسألة العفو مقابل الإفلات من العقاب تُطرح دائماً، خصوصاً عندما يُنظر إليها كشرط مسبق لتسوية صراع أو قلاقل.
    UNIFEM has supported women's empowerment and leadership initiatives in 27 countries in conflict and post-conflict situations around the world. UN وقد دعم الصندوق مبادرات متعلقة بالتمكين للمرأة والقيادة النسائية في 27 بلدا في حالة صراع أو في طور ما بعد الصراع في مختلف أنحاء العالم.
    But conditions on the ground are not always clear-cut, and it is not always possible to separate what is and what is not a conflict, and what would justify or not an intervention by the Security Council. UN ولكن الظروف على الأرض لا تكون دائما واضحة بشكل قاطع، وليس من الممكن دائما الفصل بين ما هو صراع أو غير صراع، أو بين ما يبرر أو لا يبرر تدخل مجلس الأمن.
    Countries in both conflict and post-conflict situations are facing considerable difficulty with the implementation of resolution 1325. UN 62 - تعاني البلدان التي تمر بمرحلة صراع أو مرحلة ما بعد الصراع من مصاعب في تنفيذ القرار 1325.
    Nothing that would result from a struggle or a fall? Open Subtitles لا شيء قد ينتج عن صراع أو سقوط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more