"صراع مسلح أو" - Translation from Arabic to English

    • armed conflict or
        
    • an armed conflict
        
    6. A situation of armed conflict or occupation does not release a State from its conventional human rights obligations. UN 6- فوجود حالة صراع مسلح أو احتلال لا يُعفي أي دولة من التزاماتها التعاهدية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    But to the United Nations, any armed conflict or threat of conflict must be vital. UN ولكن بالنسبة لﻷمم المتحدة فإن أي صراع مسلح أو تهديد بالصراع لا بد أن يكون مهما.
    :: To worsen the internal situation in the country of final destination by provoking or prolonging an armed conflict or aggravating existing tensions; UN :: التسبب في تدهور الحالة الداخلية في بلد المقصد النهائي، من خلال إثارة صراع مسلح أو إطالة أمده، أو التسبب في ازدياد حدة التوترات القائمة؛
    Any armed conflict or confrontation in Afghanistan could lead to the re-escalation of the war and could, of course, increase tension and instability in the region as a whole. UN ويمكن لأي صراع مسلح أو مواجهة مسلحة في أفغانستان أن يفضي إلى عودة تصعيد الحرب، وبطبيعة الحال إلى زيادة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    Yet, companies alone will not be able to prevent or put an end to an armed conflict. UN غير أن الشركات وحدها لن تتمكن من منع نشوب صراع مسلح أو وضع نهاية له.
    According to the Secretary-General's report, the number of countries in the region experiencing serious armed conflict or civil strife dropped from 14 in 1998 to six in the current period. UN ووفقاً لتقرير الأمين العام، فإن عدد بلدان المنطقة التي يدور فيها صراع مسلح أو حرب أهلية خطيرة قد انخفض من 14 بلداً عام 1998 إلى ستة بلدان حالياً.
    It is heartening that, compared to 1998, the number of African countries in a situation of armed conflict or facing deep political crisis has decreased, due in part to progress in the implementation of NEPAD. UN ومما يدعو إلى التشجيع أنه، بالمقارنة بعام 1998، انخفض عدد البلدان الأفريقية التي تعيش في حالة صراع مسلح أو تواجه أزمة سياسية عميقة، ويعزى ذلك جزئيا إلى التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    2. The participation of mercenaries in armed conflict or military actions shall be punishable by imprisonment for 5 to 10 years. UN 2 - يعاقب على اشتراك المرتزقة في صراع مسلح أو في أعمال عسكرية بالسجن لمدة تتراوح من 5 إلى 10 سنوات.
    Whether this violence takes the form of individual assaults, armed conflict, or expressions of self-determination, it is an indicator that societies have not successfully fostered the full integration of all their members. UN وسواء اتخذ هذا العنف شكل اعتداءات فردية أو صراع مسلح أو مظاهر للتعبير عن حق تقرير المصير، فإنه مؤشر على أن المجتمعات لم تنجح في ضمان الاندماج الكامل لجميع أعضائها.
    An early warning procedure on this or other lines would enable the Council to take action to assist the peaceful settlement of disputes before problems escalate into armed conflict or complete breakdown of law and order. UN ومن شأن وضع اجراء لﻹنذار المبكر على هذا اﻷساس أو غيره أن يمكن المجلس من اتخاذ اجراء للمساعدة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية قبل أن تستحيل المشاكل الى صراع مسلح أو الى انهيار كامل للقانون والنظام.
    7. The Government of Malaysia stated that the resolution was not relevant to Malaysia, as there was no situation of armed conflict, or of women and children taken hostage in that country. UN 7 - وأفادت حكومة ماليزيا بأن هذا القرار لا ينطبق على الحالة في ماليزيا، وبأنه ليس هناك صراع مسلح أو أخذ نساء أو أطفال رهائن في ذلك البلد.
    Mercenarism 1. The recruitment, training, financing or other material support of mercenaries, as well as their use in armed conflict or other military actions shall be punishable by imprisonment for 3 to 8 years. UN 1 - يخضع لعقوبة السجن لمدة تتراوح من 3 إلى 8 سنوات تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو تمويلهم أو توفير الدعم المادي لهم فضلا عن استخدامهم في صراع مسلح أو في غير ذلك من الأعمال العسكرية.
    In accordance with article 375 of the Criminal Code, " the recruitment, training, financing or other material assistance for a mercenary, or the use of a mercenary in an armed conflict or military operations " are punishable by imprisonment for up to eight years. UN وبمقتضى المادة 375 من القانون الجنائي تصل عقوبة " تجنيد المرتزق أو تدريبه أو تمويله أو تقديم مساعدات مادية أخرى له أو استخدامه في صراع مسلح أو في عمليات عسكرية " إلى ثماني سنوات سجنا.
    12. It is the Fund's position that peace education has a place in all societies -- not only in countries undergoing armed conflict or emergencies. UN 12 - وترى اليونيسيف أن التربية من أجل السلام لها مكان في كل المجتمعات وليس فقط في البلدان التي يدور فيها صراع مسلح أو تمر بحالات طوارئ.
    (a) Endangers the life, physical integrity or freedom of a civilian or any person not taking an active part in armed conflict; or UN (أ) تعريض حياة أي مدني أو أي شخص آخر غير مشترك فعليا في صراع مسلح أو سلامته البدنية أو حريته للخطر؛ أو
    (a) Endangers the life, physical integrity or freedom of a civilian or any person not taking an active part in armed conflict; or UN (أ) تعريض حياة أي مدني أو أي شخص آخر غير مشترك فعليا في صراع مسلح أو سلامته البدنية أو حريته للخطر؛ أو
    An early-warning procedure of this sort, on this or similar lines, would enable the Council to take action to assist the peaceful settlement of disputes before problems escalate into armed conflict or a complete breakdown of law and order. UN وبناء على اﻹجراء المتعلق باﻹنذار المبكر، الــذي يحدد بهذه الصــورة أو على هــذا الغرار، سيتسنى للمجلس المساعدة في تحقيق تسوية سلمية للنزاعات من قبل أن تتصاعد المشاكل وتتحول إلى صراع مسلح أو انهيار كامل للقانون والنظام.
    A tainted, manipulated or irregular election is often a triggering event leading to armed conflict or coup attempts, as it signals to the opposition that peaceful, democratic means of resolving differences have been exhausted. UN وفي كثير من الأحيان تكون الانتخابات التي يشوبها الفساد أو التلاعب أو عدم الانضباط حدثا يؤدي إلى نشوب صراع مسلح أو محاولات انقلاب وذلك لأنها تبـيِّن للمعارضة أن الوسائل السلمية والديمقراطية لحل الخلافات قد استُنفذت.
    It urges the international community to ensure adequate and timely funding in response to humanitarian need across crises so as to provide sufficient humanitarian assistance in alleviating the suffering of civilian populations, in particular those in areas affected by armed conflict or emerging from a situation of conflict. UN ويحث المجتمع الدولي على ضمان توفير الأموال الكافية في الوقت المناسب لتلبية الاحتياجات الإنسانية لتوفير مساعدة إنسانية كافية لتخفيف معاناة السكان المدنيين، لا سيما الذين يعيشون في مناطـق يعصـف بهـا صراع مسلح أو خارجـة من حالة صراع.
    3. When the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa was first issued in 1998, 14 countries in the region were in a state of armed conflict or civil strife. UN 3 - عند إصدار تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا لأول مرة في عام 1998، كان 14 بلدا في المنطقة في حالة صراع مسلح أو اضطرابات مدنية.
    Mercenary activity has usually involved intervention in an armed conflict in a country other than the mercenary's own. UN ويتجه نشاط المرتزقة عادة إلى التدخل في صراع مسلح أو في شؤون بلد يختلف عن بلد المرتزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more