After all, it is in the interest of the people of Serbia to complete that cooperation swiftly and effectively. | UN | وفي نهاية المطاف، من مصلحة شعب صربيا أن يستكمل ذلك التعاون بسرعة وفعالية. |
The Co-Chairs asked Serbia to indicate the methodology it will use to carry out survey activities. | UN | وطلب الرئيسان المشاركان إلى صربيا أن تبين المنهجية التي سوف تستخدمها للقيام بأنشطة المسح. |
It would be difficult for Serbia to create jobs, however, owing to the commitment it had made to the International Monetary Fund (IMF) to streamline the State and local administrations. | UN | ولكن من الصعب على صربيا أن توجد فرص عمل بسبب الالتزام الذي قطعته على نفسها أمام صندوق النقد الدولي بترشيد الإدارة الحكومية والإدارة المحلية. |
The Protocol required Serbia to reduce its carbon tetrachloride consumption to no greater than 2.8 ODP-tonnes in 2006. | UN | وقد طلب البروتوكول من صربيا أن تحد من استهلاكها لرابع كلوريد الكربون إلى ما لا يتجاوز 2.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006. |
It felt that the current measures were insufficient to ensure internal stability, and requested Serbia to provide the Council with data on the composition of national ethnic groups in political, administrative and legal bodies. | UN | ورأى المركز أن التدابير الحالية غير كافية لضمان الاستقرار الداخلي وطلب إلى صربيا أن تقدم إلى المجلس بيانات عن تكوين المجموعات العرقية الوطنية الموجودة في الكيانات السياسية والإدارية والقانونية. |
With regard to gender equality, Turkey asked Serbia to give more information on the implementation of the national Millennium Development Goals. | UN | وفيما يخص المساواة بين الجنسين، طلبت تركيا إلى صربيا أن تقدم مزيداً من المعلومات بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني. |
Japan asked Serbia to elaborate further on its perspectives concerning the reported use of excessive force by the police in pre-trial proceedings. | UN | وطلبت إلى صربيا أن توضح الإجراءات التي تتوخى اتخاذها فيما يتصل بالاستخدام المزعوم للقوة المفرطة من جانب أفراد الشرطة أثناء الإجراءات السابقة للمحاكمة. |
It called on Serbia to elaborate on the steps taken to improve its cooperation with International Criminal Tribunal to ensure that all persons suspected of grave human rights violations were brought to trial. | UN | وطلبت إلى صربيا أن تقدم المزيد من الإيضاحات بخصوص الخطوات المتخذة لتعزيز تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل مقاضاة جميع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
The Government of the Republic of Serbia has on many occasions stated that it is in the interest of Serbia to bring its cooperation with the ICTY to a successful conclusion as soon as possible. | UN | دأبت حكومة جمهورية صربيا في مناسبات عدة على القول بأن من مصلحة صربيا أن يؤدي تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى نتائج ناجحة في أسرع وقت ممكن. |
The frequent terrorist attacks in Kosovo and Metohija in recent years, which have claimed the lives of dozens of civilians of all nationalities and religions, as well as elected representatives and 17 police officers, have made it incumbent on the authorities of the Republic of Serbia to take appropriate action. | UN | إن تكرار الهجمات اﻹرهابية في كوسوفو وميتوهييا في السنوات اﻷخيرة، التي راح ضحيتها عشرات المدنيين من جميع اﻷقليات والديانات، فضلا عن الممثلين المنتخبين و ١٧ من ضباط الشرطة، قد حتم على سلطات جمهورية صربيا أن تتخذ اﻹجراءات الملائمة. |
It asked Serbia to indicate which measures were taken to conduct legal proceedings against war crimes, whether legislation provided for the possibility of substituting alternative civil service for military service and what Serbia was doing to integrate refugees. | UN | وطلب إلى صربيا أن تقدم معلومات عما اتخذته من تدابير لمقاضاة المسؤولين عن جرائم الحرب، وعما إذا كانت تشريعاتها تنص على إمكانية استبدال الخدمة العسكرية بخدمة مدنية وعما تتخذه من إجراءات لإدماج اللاجئين. |
(c) To request Serbia to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 1 August 2007, its outstanding baseline data, in order that the Committee might assess the Parties' compliance with the Protocol at its thirty-ninth meeting; | UN | (ج) أن تطلب من صربيا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة، وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، بياناتها المتأخرة لخط الأساس بحيث يتسنى للجنة تقييم امتثال الأطراف للبروتوكول في اجتماعها التاسع والثلاثين؛ |
1. To request Serbia to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 16 April 2008, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | UN | 1- يطلب إلى صربيا أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وبما لا يتجاوز 16 نيسان/أبريل 2008 توضيحاً لاستهلاكها الفائض مشفوعاً بخطة عمل تتضمن مؤشرات قياس زمنية محددة تكفل عودة الطرف الفورية إلى الامتثال، لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل. |
India noted the large number of laws and other regulations relevant to human rights and the commitment of Serbia to international treaties, and asked Serbia about its initial experience in the establishment of the Ministry for Human and Minority Rights. | UN | 39- وأشارت الهند إلى العدد الكبير من القوانين واللوائح التنظيمية الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان وإلى التزام صربيا بالمعاهدات الدولية، وطلبت إلى صربيا أن تقدم معلومات أولية عن تجربتها فيما يتعلق باستحداث وزارة حقوق الإنسان والأقليات. |
Bosnia and Herzegovina asked Serbia to elaborate more on measures taken to improve the implementation of domestic legislation and treaties on human rights and to provide information, if any, on specific challenges or obstacles in the process of implementing domestic legislation and treaties. | UN | 50- وطلبت البوسنة والهرسك إلى صربيا أن تقدم مزيداً من الإيضاحات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ التشريعات المحلية والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تقدم ما لديها من معلومات، إن وجدت، عن التحديات أو العقبات المحددة التي تواجهها صربيا في عملية تنفيذ التشريعات المحلية والمعاهدات. |
Recently, the international community requested from Serbia to integrate the IDPs (207,000) and refugees (around 500,000), justifying it as a method to increase the level of respect for their human rights. | UN | وقد طلب المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة من صربيا أن تدمج المشردين داخليا (000 207 مشرد) واللاجئين (نحو 000 500 لاجئ) مبررة ذلك بأنه طريقة لزيادة مستوى احترام حقوقهم الإنسانية. |
Serbia was aware that the difficulty of obtaining certain documents was a major obstacle to the rights of internally displaced persons. | UN | وتعي صربيا أن صعوبة الحصول على وثائق معينة تمثل عقبة رئيسية أمام تمتع المشردين داخلياً بحقوقهم. |
The Government of Serbia must translate its expressed commitment to arrest the fugitives into concrete action and visible results. | UN | ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية. |
Moreover, any future mission to Serbia would have to cooperate with his Government. | UN | فضلاً عن ذلك، يتعين على أية بعثة ترسل في المستقبل إلى صربيا أن تتعاون مع حكومة بلدي. |
125. The Government of Serbia should repeal the Law on Public Information. | UN | 125 - وينبغي لحكومة صربيا أن تلغي قانون الإعلام. |
The Government of Serbia will have to decide how it comes to terms with that reality. | UN | ويتعين على حكومة صربيا أن تعترف بالواقع وأن تقرر كيف تتعايش معه. |