"صرف العملة الأجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign exchange
        
    The Law on the System of Payments and Payment Organizations does not contain regulation and registration requirements for foreign exchange bureaus. UN لا ينص القانون المتعلق بنظام المدفوعات وبمؤسسات الدفع على نظم وشروط لتسجيل مكاتب صرف العملة الأجنبية.
    The scope of foreign exchange bureaus is very small in this sphere. UN ولا تمارس مكاتب صرف العملة الأجنبية أنشطتها في هذا المجال إلا على نطاق محدود للغاية جدا.
    It was said, for example, that the system for converting and repatriating foreign exchange must be simple and fast. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن يكون نظام صرف العملة الأجنبية وإعادتها إلى البلد بسيطا وسريعا.
    For example, the system for converting and repatriating foreign exchange must be simple and fast. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن يكون نظام صرف العملة الأجنبية وإعادتها إلى البلد بسيطا وسريعا.
    This would avoid unnecessary transfers to investment accounts, reducing risks, reconciliations as well as potential negative fluctuations in foreign exchange. UN ومن شأن هذا أن يغني عن التحويلات غير الضرورية إلى حسابات الاستثمار، وأن يحد من المخاطر، وأن يقي من التقلبات السلبية المحتملة في أسعار صرف العملة الأجنبية.
    Nevertheless, continuing lack of access to imported inputs owing to foreign exchange restrictions will impose serious limits on this expansion. UN ولكن استمرار نقص إمكانية الحصول على المدخلات المستوردة بسبب القيود المفروضة على صرف العملة الأجنبية سيضع عقبات جمة أمام هذا التوسع.
    While in the long run, the impact of foreign exchange movements on UNHCR's budget and income has been neutral, the challenge of managing a USD 35 million foreign exchange loss in 2005 was extremely disruptive to the organization. UN ومع أن أثر تقلبات أسعار صرف العملة الأجنبية على ميزانية المفوضية ودخلها اتسم بطابع محايد على الأجل الطويل، فقد ألحقت مشكلة تدارك الخسارة في العملة الأجنبية البالغة 35 مليون دولار في عام 2005، ضرراً بالغاً بالمنظمة.
    foreign exchange bureaus are also included in the list of reporting entities provided by the AML/CFT law. UN وتدرج أيضا مكاتب صرف العملة الأجنبية في قائمة الكيانات المبلِّغة المنصوص عليها في قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The reporting regime for the foreign exchange bureaus is set by 17.01.2006 No 25 Board decision of the Central Bank and is already in action. UN ويحدد نظام الإبلاغ الخاص بمكاتب صرف العملة الأجنبية في قرار مجلس أمناء المصرف المركزي 25 المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2006، وهو قرار مطبق بالفعل.
    Prior to the biennium ended 31 December 2009, " gains and losses on foreign exchange transactions " were reported as miscellaneous income, and currency exchange adjustments were reported separately. UN وقبل فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت " المكاسب والخسائر من معاملات صرف العملة الأجنبية " تسجل بوصفها إيرادات متنوعة، وكانت تسويات صرف العملات تسجل على حدة.
    Continued import restrictions due to foreign exchange and other United States-imposed prohibitions and limitations result in serious constraints for the expansion of agricultural output, productivity and employment in both the public and non-public sectors. UN فاستمرار القيود المفروضة على استيراد المدخلات الناشئة عن التضييقات على سعر صرف العملة الأجنبية وما إلى ذلك من ممنوعات أخرى تفرضها الولايات المتحدة، تنجم عنه صعوبات شديدة في تحقيق التوسع في الإنتاج الزراعي، وفي تحقيق الإنتاجية وتوفير فرص العمل في القطاعين العام وغير العام.
    foreign exchange adjustments UN تسويات صرف العملة الأجنبية
    X.41 The Advisory Committee was informed that the unusually low estimate for bank charges for 2012-2013 was due to the non-inclusion of net losses incurred on foreign exchange movements because they could not be quantified at the time of the budget preparation for the period. UN عاشرا-41 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الانخفاض غير المعتاد في تقديرات الرسوم المصرفية للفترة 2012-2013 يعزى إلى عدم إدراج صافي الخسائر المتكبدة جراء التقلبات في أسعار صرف العملة الأجنبية نظرا لتعذر تحديدها كميا وقت إعداد ميزانية الفترة المعنية.
    29. The total net realized gains of $27.4 million comprise net realized gains from contributions amounting to $14.6 million, net realized gains of $13.4 million from treasury foreign exchange operations that were settled during the year, and net realized losses derived from accounts payable and other sources amounting to $0.6 million. UN 29 - ويتألف مجموع صافي الأرباح المحققة البالغ 27.4 مليون دولار من صافي أرباح محققة متأتية من التبرعات قدره 14.6 مليون دولار، وصافي أرباح محققة قدره 13.4 مليون دولار في إطار عمليات صرف العملة الأجنبية تابعة للخزانة تم تسويتها خلال العام، وصافي خسائر متحققة ناجمة عن حسابات مستحقة الدفع، وموارد أخرى قدرها 0.6 مليون دولار.
    24. In order to clarify the financial impact of currency exchange rates, for the biennium ended 31 December 2009, two separately reported activities, namely, " gains and losses on foreign exchange transactions " and " currency exchange adjustments " , were reported as a new activity, " net currency exchange adjustments and gains on foreign exchange " , under other income in the statement of income and expenditure. UN 24 - ومن أجل توضيح الأثر المالي المترتب على أسعار صرف العملات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، يُبيَّن نشاطان كانا يقيدان على حدة، وهما " المكاسب والخسائر من معاملات صرف العملة الأجنبية " و " تسويات صرف العملة " ، كنشاط جديد، هو " صافي تسويات صرف العملة والمكاسب من صرف العملة الأجنبية " ، تحت بند إيرادات أخرى في بيان الإيرادات والنفقات.
    Through the interfacing of the TMS to the MSRP/Peoplesoft financials in conjunction with the completion of the global MSRP roll-out by the end of 2007, the organization will be in a position to optimize cash flow management, maximize investment income, and enhance the mitigation of foreign exchange impacts. UN وستكون المنظمة، بفضل ربط نظام إدارة الخزانة بهيئة الشؤون المالية لمؤسسة Peoplesoft للبرمجيات/مشروع تجديد نظم الإدارة بالاقتران مع إنهاء تنفيذ مشروع تجديد نظم الإدارة على الصعيد العالمي بحلول نهاية عام 2007، في وضع يمكنها من إدارة التدفقات النقدية على النحو الأمثل، وزيادة إيرادات الاستثمار إلى أقصى حد، وتعزيز عملية تخفيف آثار تقلبات أسعار صرف العملة الأجنبية.
    In addition, a new mission subsistence allowance policy for UNOCI, which set the daily mission subsistence allowance rate in CFA francs instead of United States dollars was adopted and became effective from 1 May 2008, which led to additional costs owing to adverse foreign exchange movements. UN وإضافة إلى ذلك، اعتُمدت سياسة جديدة لبدل الإقامة اليومي المقرر لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار جعلت معدل البدل اليومي بفرنك الجماعة المالية الأفريقية عوضاً عن دولار الولايات المتحدة، وأصبحت سارية المفعول اعتباراً من 1 أيار/مايو 2008، مما نتج عنه تكاليف إضافية نظراً للآثار السلبية الناتجة عن تقلبات سعر صرف العملة الأجنبية.
    :: " Other revenue " and " Other expenses " have been redefined, most notably, all gains and losses related to foreign exchange movements have been presented separately within note 13 ( " Other revenue " ) and note 15 ( " Other expenses " ) and through separate lines in statement 2, while previously gains and losses related to contributions were netted against the gross value of contributions. UN :: أعيد تحديد " الإيرادات الأخرى " و " النفقات الأخرى " ، ووردت بوجه خاص جميع المكاسب والخسائر المتصلة بتغيرات أسعار صرف العملة الأجنبية على حدة في الملاحظة 13 ( " الإيرادات الأخرى " ) والملاحظة 15 ( " النفقات الأخرى " ) ومن خلال بندين مستقلين في البيان 2، في حين كانت المكاسب والخسائر المتصلة بالتبرعات تصفى سابقاً من القيمة الإجمالية للتبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more