"صريحة أو ضمنية" - Translation from Arabic to English

    • explicit or implicit
        
    • or acquiescence
        
    • express or implied
        
    • explicitly or implicitly
        
    • overt or tacit
        
    • express or tacit
        
    • explicit or tacit
        
    • expressed or tacit
        
    • express or implicit
        
    • implicit or explicit
        
    • explicitly or tacitly
        
    Recruitment of fighters and fund-raising, with the explicit or implicit consent of the local authorities of our neighbour to the south, is now self-evident. UN ولسنا بحاجة إلى إثبات تجنيد المقاتلين وجامعي الأموال بموافقة صريحة أو ضمنية من السلطات المحلية لجارتنا في الجنوب.
    Hence the provision of religious instruction in the public school system may be based on the explicit or implicit wishes of considerable currents within the country's population. UN ومن هنا يمكن أن يكون توفير التربية الدينية في نظام التعليم العام قائماً على رغبات صريحة أو ضمنية لتيارات كبيرة ضمن سكان البلاد.
    120. A number of international instruments, both binding and non-binding, include explicit or implicit references to the ecosystem approach. UN 120- يتضمن عدد من الصكوك الدولية، الملزمة منها وغير الملزمة، إشارات صريحة أو ضمنية إلى نهج النظام الإيكولوجي.
    A State agent includes any person or persons acting at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official. UN والمسؤولون الحكوميون يشملون أي أشخاص يتصرفون بتحريض أو بموافقة صريحة أو ضمنية من موظف عمومي.
    express or implied indications in comparable directions did emerge from last year's debate. UN وقد ظهرت بالفعل، من المناقشات التي دارت في العام الماضي، دلالات صريحة أو ضمنية على هذه الاتجاهات.
    We call upon the international community to dissuade Khartoum from issuing threats against the Republic of South Sudan, whether explicitly or implicitly. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يثني الخرطوم عن إصدار تهديدات ضد جمهورية جنوب السودان، سواء كانت هذه التهديدات صريحة أو ضمنية.
    (3) To bar or hinder access to employment or vocational advancement on explicit or implicit grounds of the sex of the worker either directly or indirectly. UN ٣ - منع أو إعاقة الحصول على العمل أو الترقية الوظيفية ﻷسباب صريحة أو ضمنية تستند بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى نوع جنس العامل؛
    In the event, any explicit or implicit endeavour to question or dilute the " validity " of the award and the demarcation effected accordingly would be tantamount to circumventing legality and the rule of law. UN ومن هنا، فإن أي محاولة صريحة أو ضمنية للتشكيك أو المساس بـ " صحة " قرار التحكيم وترسيم الحدود الذي تم بناء على ذلك القرار سترقى إلى مستوى التحايل على الشرعية وسيادة القانون.
    Indeed, empirical research suggests that countries without explicit or implicit access to liquidity tend to hold much higher reserves than the privileged few – only to be blamed by the same privileged few for contributing to global imbalances by hoarding excess reserves. News-Commentary الواقع أن البحوث التجريبية تشير إلى أن البلدان التي لا تتمتع بقدرة صريحة أو ضمنية على الوصول إلى السيولة تميل إلى الاحتفاظ باحتياطيات أكبر من احتياطيات غيرها من القِلة المتميزة ــ فقط لكي تتهمها نفس القِلة المتميزة بأنها تساهم في خلق اختلالات التوازن العالمية بتكديس الاحتياطيات الفائضة.
    48. During the twentieth century, the contribution of net migration to population growth has been of small demographic importance for most countries of the world, especially for the numerous countries where natural increase has been high and where there has been no explicit or implicit policy favouring the inflow or the outflow of international migrants. UN ٤٨ - خلال القرن العشرين، لم يكن إسهام الهجرة الصافية في النمو السكاني ذا أهمية ديمغرافية كبيرة بالنسبة لمعظم بلدان العالم، ولا سيما البلدان العديدة التي كانت فيها الزيادة الطبيعية كبيرة ولم تكن لها سياسة صريحة أو ضمنية تحبذ تدفق المهاجرين الدوليين الى الداخل أو الى الخارج.
    23 A distinction is sometimes made between unilateral payment suspension by debtors (“moratoria”) and those undertaken with the explicit or implicit agreement of the creditors (“standstills”). UN )٢٣( يجري أحيانا التمييز بين قرارات التعليق الانفرادي للدفع من جانب المدينين وتلك التي تتخذ بموافقة صريحة أو ضمنية من الدائنين.
    Moreover, either explicit or implicit assumptions of governmental subsidies and/or massive government-supported research and development programmes are incorporated into such scenarios at a time when worldwide trends are moving towards free-market economies and less government involvement in business efforts. UN وعلاوة على ذلك فعادة ما تشمل هذه السيناريوهات افتراضات صريحة أو ضمنية بتقديم دعم حكومي و/أو تنفيذ برامج ضخمة للبحث والتطوير مدعمة من الحكومة وذلك في الوقت الذي تتحرك فيه الاتجاهات على نطاق العالم نحو الاقتصادات السوقية الحرة وتقليل مشاركة الحكومة في جهود اﻷعمال التجارية والصناعية.
    The definition should also criminalize torture inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وينبغي أيضاً أن ينص التعريف على تجريم التعذيب الممارس بتحريض أو موافقة صريحة أو ضمنية من موظف عمومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    The definition should also criminalize torture inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وينبغي أيضاً أن ينص التعريف على تجريم التعذيب الممارس بتحريض أو موافقة صريحة أو ضمنية من موظف عمومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    96. Some provisions of the Canadian Charter of Rights and Freedoms also contain their own express or implied limitations. UN 96- وتتضمن بعض أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات أيضاً قيوداً صريحة أو ضمنية خاصة بها.
    The labour law on the private sector does not refer, either explicitly or implicitly, to resorting to strikes. UN حيث لم يشر قانون العمل في القطاع الخاص بصورة صريحة أو ضمنية إلى اللجوء إلى الإضراب.
    50. Violence perpetrated by teachers and other school staff, with or without the overt or tacit approval of education ministries and other authorities that oversee schools, includes corporal punishment, cruel and humiliating forms of psychological punishment, sexual and gender-based violence, and bullying. UN 50 - ويشمل العنف الذي يُمارسه المعلمون، وغيرهم من موظفي المدارس الآخرين، بموافقة صريحة أو ضمنية من وزراء التعليم والسلطات الأخرى التي تُشرف على المدارس، أو بدون تلك الموافقة، العقاب البدني، وأشكال أخرى من العقوبة النفسية القاسية والمهينة، والعنف الجنسي والمستند إلى نوع الجنس، وعنف الأقران.
    Mercantile documents executed by a woman without her husband's express or tacit authorization shall also be valid when they are subsequently endorsed by the husband. UN وكذلك تصبح اﻷعمال التجارية التي تقوم بها المرأة دون موافقة صريحة أو ضمنية من الزوج قانونية عندما يقرها الزوج فيما بعد.
    The main perpetrators may be officials or outlawed groups, gangs or individuals that torture with the explicit or tacit consent of the State. UN ويمكن أن يكون المرتكبون الرئيسيون موظفين أو جماعات خارجة عن القانون أو عصابات أو أفراد يمارسون التعذيب بموافقة صريحة أو ضمنية من الدولة.
    " Deeply concerned that it has been increasingly acknowledged and documented that government forces in some countries and/or forces operating under the effective control or with the expressed or tacit approval of governments have raped women and girls on numerous occasions with impunity, including in the course of attempting to achieve political or military objectives, UN " وإذ يساورها قلق بالغ لأنه أصبح من المسلم به والموثق بشكل متزايد أن قوات حكومية في بعض البلدان و/أو قوات عاملة في ظل السيطرة الفعلية للحكومات أو بموافقة صريحة أو ضمنية منها قد اغتصبت نساء وفتيات في العديد من المناسبات دون أن ينالها عقاب على ذلك، بما في ذلك في سياق محاولة تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية،
    The question remains whether countermeasures may be taken in the absence of any express or implicit rule of the organization. UN ويظل السؤال قائماً بشأن ما إذا كان من الجائز اتخاذ تدابير مضادة في حالة عدم وجود أي قاعدة صريحة أو ضمنية تأخذ بها المنظمة المعنية.
    (c) A job should be defined as an implicit or explicit contractual relationship between a specific person and a specific post. UN (ج) ينبغي تعريف الوظيفة بأنها علاقة تعاقدية صريحة أو ضمنية بين شخص معين و موقع وظيفي معين.
    (b) Support for the Khmer Rouge either explicitly or tacitly by elements in foreign countries, especially the military. UN )ب( الدعم المقدﱠم إلى الخمير الحمر إما بصورة صريحة أو ضمنية من جانب عناصر في بلدان أجنبية، ولا سيما العسكريون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more