"صعبة في كثير من" - Translation from Arabic to English

    • difficult
        
    I also take this occasion to pay a tribute to your predecessor on the podium, Mr. Samuel Insanally, who, often in difficult circumstances, fulfilled his mandate expertly and efficiently. UN وأغتنم هذه الفرصة كذلك ﻷشيد بسلفكم في سدة الرئاسة، السيد صمويل انسانالي الذي تمكن، في ظروف صعبة في كثير من اﻷحيان، من الوفاء بولايته على نحو ينم عن القدرة والكفاءة.
    I also express my gratitude to the staff of UNMIK for their continued dedication and their steadfastness in carrying out their challenging tasks, often in difficult circumstances. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لموظفي البعثة لما يبدونه من إخلاص مستمر ولصمودهم في أداء مهامهم الشاقة، في ظروف صعبة في كثير من الأحيان.
    Their service, often under difficult conditions, has been instrumental in the realization of the aspirations of the people of the Democratic Republic of the Congo for the holding of national elections. UN فقد كانت خدمتهم، في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان، عاملا أساسيا في تحقيق تطلعات شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراء انتخابات وطنية.
    Their service, often under difficult conditions, has provided invaluable support for the efforts of the people of the Democratic Republic of the Congo as they seek to realize their aspirations for peace, security and respect for human rights. UN فقد شكلت خدمتهم، التي يقدمونها في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان،دعما قيما للجهود التي يبذلها شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في سعيه إلى تحقيق تطلعاته للسلام والأمن واحترام حقوق الإنسان.
    While the debate has developed considerably, politically and conceptually, we must emphasize the admirable work carried out by the United Nations in the field, in often difficult conditions. UN ومع أن المناقشات قد تطورت إلى حد كبير سواء سياسياً أو من حيث المفاهيم، لا بد لنا من التشديد على العمل الرائع الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الميدان، وتحت ظروف صعبة في كثير من الأحيان.
    May I also take this opportunity to congratulate UNSCOM and the IAEA on the excellent work they are doing in Iraq, often in difficult conditions, in favour of peace and international security. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على العمل الممتاز الذي تقومان به في العراق، في ظل ظروف صعبة في كثير من اﻷحيان، من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    However, the legal and regulatory environment with respect to the rights of a financier to realize pledges in case of borrower default is still difficult in many developing countries. UN غير أن البيئة القانونية واللائحية المتعلقة بحق الممول في تنفيذ الرهونات عند تعسر المقترض ما زالت صعبة في كثير من البلدان النامية.
    Investigating and prosecuting cases against persons suspected of participation in organized crime or terrorist activities are often difficult. UN وعمليات التحري والملاحقة القضائية للأشخاص الذين يشتبه بمشاركتهم في جريمة منظمة أو في أنشطة إرهابية، تكون صعبة في كثير من الأحيان.
    " The CPT recognises that it will often be a difficult task to enforce an expulsion order in respect of a foreign national who is determined to stay on a State's territory. UN " وتدرك اللجنة أن تنفيذ أمر الترحيل بحق مواطن أجنبي مصمم على البقاء في أراضي إحدى الدول سيكون مهمة صعبة في كثير من الأحوال.
    Notwithstanding concerted efforts by many developing countries, often in difficult circumstances, to implement relevant national strategies, those efforts would count for little without support from the international community. UN وعلى الرغم من الجهود المتضافرة التي تبذلها كثير من البلدان النامية، في ظروف صعبة في كثير من الأحيان، من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة، لا تستطيع هذه الجهود أن تؤدي إلى نتائج بدون دعم من المجتمع الدولي.
    . The Deputy High Commissioner gave a brief overview of the background to and creation of the first special rapporteur mandates, and the often difficult negotiations involved. UN 7- وقدم نائب المفوضة السامية لمحة عن خلفية واستحداث الولايات الأولى المسندة إلى المقررين الخاصين، وعما ينطوي عليه ذلك من مفاوضات صعبة في كثير من الأحيان.
    " The CPT recognises that it will often be a difficult task to enforce an expulsion order in respect of a foreign national who is determined to stay on a State's territory. UN " وتدرك اللجنة أن تنفيذ أمر الترحيل بحق مواطن أجنبي مصمم على البقاء في أراضي إحدى الدول سيكون مهمة صعبة في كثير من الأحوال.
    71. In conclusion, I would like to thank my Special Representative and all the men and women of the Mission for their dedication and professionalism in carrying out their tasks under often difficult circumstances. UN 71 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص وجميع رجال البعثة ونسائها لتفانيهم ومناقبيتهم المهنية في أداء مهامهم في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان.
    Domestic workers (who are often women migrants or belong to minority groups) work under difficult conditions in many countries. UN والأشخاص العاملون في المنازل (وهم في الغالب من النساء المهاجرات أو ممن ينتمون إلى أقليات) يعملون في ظل ظروف صعبة في كثير من البلدان.
    I would like to reiterate my appreciation to Mr. Mutaboba for his relentless efforts to contribute to peace and stability in Guinea-Bissau from February 2009 to January 2013, often under difficult political and security conditions. UN وأود أن أعرب من جديد عن تقديري للسيد موتابوبا لما بذله من جهود دؤوبة للإسهام في إحلال السلام وبسط الاستقرار في غينيا - بيساو في الفترة من شباط/فبراير 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2013، مضطلعاً بذلك في ظل ظروف سياسية وأمنية صعبة في كثير من الأحيان.
    6. Country-specific missions were working in often difficult environments to support national stakeholders to navigate complex political transitions, foster national reconciliation and create inclusive governance mechanisms in the aftermath of conflict, from Somalia and Libya to Iraq and Sierra Leone. UN 6 - ومضى قائلا إن البعثات الخاصة ببلدان محددة كانت تعمل في بيئات صعبة في كثير من الأحيان لدعم أصحاب المصلحة الوطنيين لعبور التحولات السياسية المعقدة، ورعاية المصالحة الوطنية ووضع آليات حوكمة شاملة في أعقاب الصراع، من الصومال وليبيا إلى العراق وسيراليون.
    14. Mr. Omaish (Jordan) said that his country, a major participant in peacekeeping operations, appreciated the work of persons employed on such missions and the difficult conditions under which they often worked. UN 14 - السيد عميش (الأردن): قال إن بلده، وهو من البلدان الرئيسية المشاركة في عمليات حفظ السلام، يقدر العمل الذي يقوم به العاملون في هذه البعثات، ويقدر عملهم في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان.
    56. Given the advent of globalization, the development of international terrorism and the increased links between different forms of transnational crime, effective means of punishing such international acts need to be reinforced. Investigating and prosecuting cases against persons suspected of participation in organized crime or terrorist activities are often difficult. UN 56- نظرا لحلول العولمة وتطوّر الإرهاب الدولي وتعزّز الصلات بين الأشكال المختلفة للجريمة عبر الوطنية، أصبح لا بد من تعزيز فعّالية وسائل معاقبة هذه الأفعال على الصعيد الدولي.(26) وعمليات التقصي والمقاضاة ضد الأشخاص المتهمين بالمشاركة في جريمة منظمة أو في أنشطة إرهابية، تكون صعبة في كثير من الأحيان.
    Domestic workers (who are often women migrants or belong to minority groups) work under difficult conditions in many countries, often facing exposure to violence and exploitation (United Nations, 2006a). UN والعاملون في المنازل (وأغلبهم من النساء المهاجرات في كثير من الأحيان أو ممن ينتمون إلى جماعات الأقلية) يعملون في ظل ظروف صعبة في كثير من البلدان بما في ذلك التعرُّض كثيراً للعنف والاستغلال (الأمم المتحدة، 2006، أ).
    32. Mr. Lamine (Algeria) said that the great contribution made by observers to the success of peacekeeping operations, often under very difficult conditions, deserved gratitude and recognition but did not exempt them from responsibility for their conduct. UN 32 - السيد الأمين (الجزائر): قال إن المساهمة العظيمة التي يسهم بها المراقبون في نجاح عمليات حفظ السلام، في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان، هي مساهمة تستحق الامتنان والاعتراف، وإن كانت لا تعفيهم من تحمل مسؤولية ما يصدر عنهم من سلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more