"صعبة ومعقدة" - Translation from Arabic to English

    • difficult and complex
        
    • complex and difficult
        
    • difficult and complicated
        
    The implementation of this policy framework, however, encountered significant problem as it constantly required sorting out difficult and complex trade-offs, contradictions and challenges. UN ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة.
    The implementation of this policy framework, however, encountered significant problem as it constantly required sorting out difficult and complex trade-offs, contradictions and challenges. UN ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة.
    The Special Representative has a difficult and complex task and clear operational requirements for round-the-clock availability of professional interpreters. UN ويضطلع الممثل الخاص بمهمة صعبة ومعقدة وأمامه متطلبات تنفيذية واضحة تستدعي وجود مترجمين شفويين فنيين على مدار الساعة.
    Increased insecurity has made efforts to expand relief operations into the interior a complex and difficult task. UN وكان من شأن ازدياد عدم اﻷمن أن جعل الجهود المبذولة لتوسيع عمليات اﻹغاثة داخل البلاد مهمة صعبة ومعقدة.
    However, the path towards peace remains a difficult and complicated process. UN ولكن الطريق نحو السلام ما زال يشكل عملية صعبة ومعقدة.
    These proposals are deliberately modest, as the situation in Somalia, as described above, is difficult and complex. UN وهذه الاقتراحات متواضعة بصورة متعمدة نظراً إلى أن الحالة القائمة في الصومال هي، مثلما وصف أعلاه، حالة صعبة ومعقدة.
    The Guidelines address many difficult and complex issues, some of which may or may not be relevant to the situation in a particular country. UN وتعالج المبادئ التوجيهية قضايا صعبة ومعقدة كثيرة قد ينطبق أو لا ينطبق بعضها على الوضع في هذا أو ذاك من البلدان.
    3. During the period under review, the country has remained peaceful, although the political situation is still difficult and complex. UN 3 - عمّ السلام البلد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، بالرغم من أن الحالة السياسية ما زالت صعبة ومعقدة.
    The last decade has been marked, for the Russian Federation, by difficult and complex population processes. UN واتسم العقد الماضي، بالنسبة للاتحاد الروسي، بعمليات سكانية صعبة ومعقدة.
    Experience has taught that the return of those funds can be a difficult and complex process. UN وقد أثبتت التجربة أن ارجاع تلك الأموال يمكن أن تكون عملية صعبة ومعقدة.
    He underlined that those developments gave rise to a lot of questions which are difficult and complex and had not yet been fully addressed. UN وأكد أن هذه التطورات أثارت أسئلة صعبة ومعقدة كثيرة، لم يتم تناولها بعد بالكامل.
    The confidence which we all reposed in you has been fully borne out by the successful conclusion of what is admittedly a difficult and complex task. UN إن الثقة التي أوليناها جميعا لكم قد آتت أكلها تماما بالاختتام الناجح لما يعد باعتراف الجميع مهمة صعبة ومعقدة.
    The fight against drug abuse and illicit trafficking is a difficult and complex undertaking. UN إن الكفاح ضد إســــاءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها مهمة صعبة ومعقدة.
    The doctor said that it's a difficult and complex procedure. Open Subtitles لقد قالت الطبيبة بأنها عملية صعبة ومعقدة
    12. The two parties noted that the international situation as a whole is still difficult and complex. UN ١٢ - وأشار الجانبان إلى أن الحالة الدولية في مجملها لا تزال صعبة ومعقدة.
    After paying for oil imports and external debt, my Government has received international assistance amounting to an average of less than $12 million a year, which does not cover the costs of such a difficult and complex transition. UN فبعد دفع ثمن واردات النفط وتسديد الدين الخارجي، تلقت حكومة بلادي مساعدة دولية يقل معدلها عن ١٢ مليون دولار في العام. وهذا المبلغ لا يغطي تكاليف عملية انتقالية صعبة ومعقدة كهذه.
    The trying times and the internal and external challenges that caused them are certainly not over, as Africa continues to struggle in a difficult and complex international environment. UN فالأوقات الصعبة والتحديات الداخلية والخارجية التي تسببت فيها لم تنته بالتأكيد، حيث ما زالت أفريقيا تكافح في بيئة دولية صعبة ومعقدة.
    54. Determining how best to design technical assistance programmes to interact with nascent and financially constrained competition agencies is a difficult and complex task. UN 54- إن تحديد أفضل السبل لتصميم برامج مساعدة تقنية تراعي أوضاع وكالات المنافسة الوليدة التي تعاني من القيود المالية مهمة صعبة ومعقدة.
    The 1990s present complex and difficult challenges to the public administration and finance systems of most Governments. UN وتمثل التسعينات تحديات صعبة ومعقدة لﻹدارة العامة واﻷنظمة المالية بالنسبة لمعظم الحكومات.
    102. Since 1988, the Organization had taken on increasingly complex and difficult tasks. UN ١٠٢ - وأردف قائلا إن المنظمة أخذت منذ عام ١٩٨٨ تضطلع بمهام صعبة ومعقدة على نحو متزايد.
    21. Mr. Šmejkal (Czech Republic) welcomed the Commission’s adoption of the draft articles on a complex and difficult issue. UN ٢١ - السيد شميكال )الجمهورية التشيكية(: رحب باعتماد اللجنة مشروع المواد المتعلق بمسألة صعبة ومعقدة.
    This is only the beginning - an important beginning, of course -of a difficult and complicated transition period. UN إن هذه هي البداية فقط - وهي بداية هامة بطبيعة الحال - لمرحلة انتقال صعبة ومعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more