"صعوبات اقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic difficulties
        
    • economic hardships
        
    • economic difficulty
        
    • economic problems
        
    • significant economic
        
    • financial difficulties
        
    None the less, the majority of the developing countries still face economic difficulties stemming from many causes. UN ومع ذلك، فإن أغلبية البلدان النامية لا تزال تواجه صعوبات اقتصادية ناشئة عن أسباب متعددة.
    Nevertheless, it was important to take into account the situation of Member States that were facing real economic difficulties. UN ثم قالت إنه تجدر الإشارة مع ذلك إلى مراعاة حالة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات اقتصادية حقيقية.
    In the immediate post-Soviet period, the country had faced serious economic difficulties and a destructive civil war. UN وفي الفترة التي أعقبت الفترة السوفياتية مباشـرة، واجه البلد صعوبات اقتصادية خطيرة وحربـا أهلية مدمرة.
    It is not just Europe; every region in the world is struggling today with serious economic difficulties. UN ليست أوروبا وحدها التي تشهد صعوبات اقتصادية جمة، بل كل منطقة من العالم تكابد اليوم صعوبات اقتصادية جمة.
    Like Europe as a whole, Croatia is contending with multiple economic difficulties that have caused growth and development rates to decline. UN إن كرواتيا، مثل سائر أوروبا، تتعامل مع صعوبات اقتصادية متعددة تسببت في انخفاض معدلات النمو والتنمية.
    Consequently, rural families are facing economic difficulties of moving to the aimag centre from soums, and splitting their families. UN وعلى ذلك تواجه الأسر الريفية صعوبات اقتصادية في الانتقال من المراكز إلى الأقاليم مما يترتب عليه تشتت الأسرة.
    Some of the privatized companies - especially cinemas - have been closed down due to economic difficulties. UN وأُغْلِقت بعض المؤسسات التي شملتها الخصخصة، مثل دور السينما، بسبب صعوبات اقتصادية.
    The steep increase in its assessed contribution at a time of severe economic difficulties during the transition period had led to the accumulation of huge arrears. UN فقد تراكمت عليها متأخرات كبيرة نتيجة للزيادة الكبيرة في الاشتراك المقرر لها في الوقت الذي تواجه فيه صعوبات اقتصادية حادة خلال مرحلة الانتقال.
    Moreover, the least developed countries and other States with real economic difficulties must not be overburdened. UN علاوة على ذلك، يجب ألا تحمل أقل البلدان نموا والدول اﻷخرى التي تواجه صعوبات اقتصادية حقيقية أكثر ما تستطيع تحمله.
    Bosnia and Herzegovina will continue to face serious economic difficulties until structural reform is implemented. UN وستواصل البوسنة والهرسك مواجهة صعوبات اقتصادية خطيرة إلى أن يتم تنفيذ الإصلاح الهيكلي.
    They also emphasized the need to consider favourably requests from Member States, in particular the developing countries, that were experiencing temporary economic difficulties. UN وتؤكد أيضا ضرورة النظر في طلبات الدول اﻷعضاء بصورة مواتية، لا سيما طلبات البلدان النامية، التي تعاني من صعوبات اقتصادية مؤقتة.
    At the same time, the members of ASEAN remained sensitive to the plight of Member States which were experiencing temporary economic difficulties and were likely to fall under Article 19. UN وتشعر الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بتعاطف مع محنة الدول اﻷعضاء التي تعاني من صعوبات اقتصادية مؤقتة، والتي يحتمل أن ينطبق عليها المادة ١٩.
    With regard to exemptions, in the past, his delegation had championed the cause of countries facing economic difficulties and would continue to do so, provided the proper procedures were followed. UN وقال إنه فيما يتعلق بالاستثناءات ناصَر وفده، في الماضي، قضية البلدان التي تواجه صعوبات اقتصادية وأضاف أنه سيظل على هذا المنوال شريطة أن يجري اتباع اﻹجراءات الصحيحة.
    However, a distinction should be made between non-payment by a developing country experiencing serious economic difficulties and non-payment for political reasons. UN وعلى أي حال، لا بد من حصول تمييز بين عدم الدفع من قبل بلد نام يعاني من صعوبات اقتصادية جدية وعدم الدفع لأسباب سياسية.
    Those delays could create serious economic difficulties, particularly for developing countries. UN وأضافت أن هذا التأخير يمكن أن يتسبب في صعوبات اقتصادية خطيرة، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    It could cause serious economic difficulties, especially for developing countries. UN فقد يسبب صعوبات اقتصادية خطيرة، خاصة للبلدان النامية.
    However, Bolivia is experiencing enormous economic difficulties that greatly limit our capacity for action. UN ولكن بوليفيا تشهد صعوبات اقتصادية جمة تحد بشدة من قدرتنا على العمل.
    At times, genuine economic difficulties prevented Member States from fulfilling those obligations and such cases should be treated with understanding. UN وأضافت أن صعوبات اقتصادية حقيقية تمنع الدول الأعضاء أحياناً من الوفاء بهذه الالتزامات، وينبغي معاملة هذه الحالات بتفهُّم.
    Multi-year payment plans remained the most useful tool for helping countries with economic hardships to meet their financial obligations to the United Nations. UN وتبقى خطط التسديد المتعددة السنوات الأداة الأكثر نجاعة لمساعدة الدول التي تعاني من صعوبات اقتصادية على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    Some of these economies are experiencing economic difficulty. UN 25- ويشهد بعض هذه الاقتصادات صعوبات اقتصادية.
    There was still a need for further restructuring, in the heavy industry and mining sectors, and the country was facing a number of social and economic problems. UN غير أن الصناعات الثقيلة والتعدين لا يزالان بحاجة إلى إعادة الهيكلة، كما أن بولندا تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية كبيرة.
    And sixthly, the sudden erosion of trade preferences has created significant economic hardships for many developing countries without the resources or time to diversify their export base. UN وسادسا، أحدث التلاشي المفاجئ للأفضليات التجارية صعوبات اقتصادية كبيرة للعديد من البلدان النامية التي تفتقر إلى الموارد أو تنويع قاعدة صادراتها.
    It has financial difficulties because it is not the recipient of the private-sector funds paid for its quality control inspections. UN ويواجه المعهد صعوبات اقتصادية ﻷنه لا يتلقى المبالغ التي يدفعها القطاع الخاص مقابل فحوص مراقبة الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more