"صعوبات في العثور على" - Translation from Arabic to English

    • difficulties in finding
        
    • difficulties finding
        
    • difficulty in finding
        
    • difficulties in identifying
        
    However, the recruitment of the additional personnel was substantially delayed since the Mission experienced difficulties in finding suitable candidates. UN بيد أن تعيين الموظفين اﻹضافيين تأخر كثيرا، ذلك أن البعثة واجهت صعوبات في العثور على مرشحين ملائمين.
    All countries have experienced difficulties in finding comparable transactions and comparable companies under the arm's length rule. UN وقد واجهت جميع البلدان صعوبات في العثور على معاملات قابلة للمقارنة وشركات قابلة للمقارنة وفقا لقاعدة الاستقلالية.
    However, women still faced difficulties in finding employment commensurate with their qualifications. UN ومع ذلك، ما زالت المرأة تواجه صعوبات في العثور على عمل يتناسب مع مؤهلاتها.
    Furthermore, after the battalions graduate they are left with no clearly defined role and face difficulties finding suitable barracks, which must be specially renovated for their use. UN وعلاوة على ذلك، تُترك الكتائب بعد تخرجها بدون دور محدد بوضوح وتواجه صعوبات في العثور على الثكنات المناسبة التي يجب تجديدها خصيصا لتناسب استعمالها.
    Dr. Brennan said that you're having difficulties finding a job. Open Subtitles الدكتور برينان قالت انك واجهت صعوبات في العثور على الوظيفة
    Missions generally reported difficulty in finding female candidates with the required qualifications and in attracting female candidates to work in fields that were traditionally male-dominated professions in their countries. UN وقد أفادت البعثات عموما بمواجهة صعوبات في العثور على مرشحات لديهن المؤهلات المطلوبة، وفي اجتذاب المرشحات للعمل في الميادين التي تحتاج إلى مهن يسيطر عليها الرجال تقليديا في بلدانهم.
    However, UNMIL continued to face difficulties in identifying qualified candidates for National Professional Officer positions. UN بيد أن البعثة ظلت تواجه صعوبات في العثور على مرشحين مؤهلين لشغل الوظائف الوطنية من الفئة الفنية.
    These groups suffering from structural unemployment include approximately 170,000 persons, having difficulties in finding employment in the open labour market. UN وتعد الفئات التي تعاني من البطالة البنيوية زهاء 000 170 شخص يجدون صعوبات في العثور على عمل في سوق العمل المفتوحة.
    Youth have difficulties in finding financial support for their activities, and their initiatives are often ignored. UN ويواجه الشباب صعوبات في العثور على الدعم المالي لمبادراتهم، وكثيرا ما يتم تجاهلها.
    They faced difficulties in finding housing and often settled in ghettos with inadequate essential services. UN ويواجهون صعوبات في العثور على سكن، وغالبا ما يستقرون في أحياء فقيرة لا تتوفر فيها الخدمات الأساسية بصورة كافية.
    In addition, the Institute focuses on enhancing employment and social integration for rural women who face difficulties in finding jobs. UN وإضافة إلى ذلك، يركز المعهد على تعزيز تشغيل المرأة الريفية التي تواجه صعوبات في العثور على عمل وعلى إدماجها في المجتمع.
    This project was challenged by the fact that although many sex workers have expressed their willingness to leave the sex work industry, they report difficulties in finding alternative sources of income. UN ومن التحديات التي واجهها هذا المشروع أنه بالرغم من إعراب كثيرين من المشتغلين بالجنس عن استعدادهم لترك صناعة الجنس، فهم يفيدون بوجود صعوبات في العثور على مصادر بديلة للدخل؛
    Even companies that have obtained the requisite licence to import food and medicine are facing difficulties in finding third-country banks to process the transactions. UN بل إن الشركات التي حصلت على التراخيص اللازمة لاستيراد الغذاء والدواء تواجه صعوبات في العثور على مصارف بلدان ثالثة لانجاز المعاملات.
    Rehabilitation support should also be provided, given that many former prisoners reportedly face difficulties in finding employment or in continuing their education. UN وينبغي أيضا أن يقدم دعم لإعادة التأهيل، نظرا لأن العديد من السجناء السابقين يواجهون صعوبات في العثور على عمل أو في مواصلة تعليمهم.
    It was no secret that the Government encountered difficulties in finding suitably qualified persons, even males, to serve as judges, the main reason being that a person with the experience required preferred to continue with their private practice, which was generally far more remunerative than the post of a judge. UN ولا يخفى أن الحكومة تواجه صعوبات في العثور على أشخاص مؤهلين تأهيلا مناسبا للخدمة كقضاة، حتى بين الذكور؛ ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى أن الشخص الذي يتمتع بالخبرة المطلوبة يفضل أن يواصل ممارسته الخاصة التي عادة ما يكون أجرها أكبر من أجر منصب القاضي.
    (c) Resettled individuals and communities have encountered difficulties in finding and alternative livelihood; UN (ج) المجتمعات المحلية والأفراد الذين تمت إعادة توطينهم واجهوا صعوبات في العثور على سبل بديلة لكسب العيش؛
    30. The representative of the host country stated that she fully understood the frustrations expressed by those delegations experiencing difficulties in finding suitable banking services. UN 30 - وقالت ممثلة البلد المضيف إنها تتفهم تماما مشاعر الإحباط التي أعربت عنها الوفود التي تواجه صعوبات في العثور على خدمات مصرفية ملائمة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the post was being resubmitted for abolishment in 2014-2015 because it remained vacant and that ECE had experienced difficulties in finding suitable candidates. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظيفة أعيد تقديم اقتراح إلغائها في الفترة 2014-2015 لأنها ظلت شاغرة وواجهت اللجنة صعوبات في العثور على مرشحين مناسبين لشغلها.
    Peacekeeping and special political missions and the different agencies, funds and programmes that support the development of critical post-conflict institutions still face difficulties finding the necessary resources. UN فبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة ومختلف الوكالات والصناديق والبرامج التي تساعد على إنشاء المؤسسات الحيوية بعد انتهاء النزاع ما فتئت تجد صعوبات في العثور على الموارد اللازمة.
    Despite a federal programme of housing vouchers, in practice, families with rent vouchers had difficulties finding rental units. UN وعلى الرغم من أنه قد وُضع برنامج اتحادي لقسائم الإسكان فإنه من الناحية الواقعية واجهت الأسر التي تستخدم هذه القسائم صعوبات في العثور على وحدات يمكن استئجارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more