Unfortunately, we have difficulties with a number of provisions in the text. | UN | ولسوء الحظ، لدينا صعوبات مع عدد من الأحكام الواردة في النص. |
Italy mentioned encountering difficulties with States that did not have legal provisions providing for the use of the technique. | UN | وذكرت إيطاليا مواجهة صعوبات مع الدول التي لا توجد لديها أحكام قانونية تنص على استخدام هذا الأسلوب. |
Further, the author visited Peru in both 1988 and 1991, without experiencing any difficulties with the authorities. | UN | كما أن مقدمة البلاغ زارت بيرو في كل من عامي ١٩٨٨ و ١٩٩١، دون أن تصادف أي صعوبات مع السلطات. |
Counsel states that it is not correct to say that the author did not have any difficulties with the authorities during her visit in 1991. | UN | ويصرح محامي الدفاع بأنه من غير الصحيح القول بإن صاحبة البلاغ لم تواجه أية صعوبات مع السلطات أثناء زيارتها في عام ١٩٩١. |
She urged those few Governments that had difficulties with the draft text to reconsider their positions so that the work could be completed. | UN | وحثت العدد القليل من الحكومات التي تواجه صعوبات مع مشروع النص على أن تعيد النظر في مواقفها بحيث يمكن الانتهاء من العمل. |
The Special Rapporteur had now moved on from that stance and was having difficulties with other members of the Commission as a result.36. | UN | وقد تحول المقرر الخاص الآن عن هذا الموقف وأصبح يواجه صعوبات مع أعضاء لجنة القانون الدولي الآخرين نتيجة لذلك. |
UNFPA experienced difficulties with data from the previous systems, which resulted in delays in moving data to the Atlas system. | UN | وقد واجه صندوق الأمم المتحدة للسكان صعوبات مع بيانات النظم السابقة مما أدى إلى تأخيرات في نقل البيانات إلى نظام أطلس. |
Only one subregional entity experienced difficulties with the PRAIS portal. | UN | لم يواجه إلا كيان دون إقليمي واحد صعوبات مع البوابة. |
The differences between their status and that of staff members has not caused difficulties with the local population nor compromised the political objectives of the mission in any way. | UN | واختلاف مركزهم عن مركز الموظفين لم يتسبب في أية صعوبات مع السكان المحليين ولم يخل باﻷهداف السياسية للبعثة بأي شكل. |
I was having difficulties with my husband at that point, and | Open Subtitles | كنتُ أواجه صعوبات مع زوجي في تلك المرحلة |
But were you having difficulties with your husband at that point? | Open Subtitles | و لكن هل كنتِ تواجهي صعوبات مع زوجكِ في تلك المرحلة ؟ |
I was having difficulties with my husband at that point, | Open Subtitles | كنت أعاني من صعوبات مع زوجي في تلك المرحلة وانجرفت في الأمر |
We're running into difficulties with the original strategy. | Open Subtitles | نحن نجري الى صعوبات مع استراتيجية الأصليه |
He faced difficulties with the authorities by allegedly contributing to the clarification of the circumstances of a car accident of 2001, in which the Mayor of Khmelnitsky had died. | UN | وقد واجه صعوبات مع السلطات بسبب مشاركته المزعومة في إزالة الغموض عن ملابسات حادث سير وقع في عام 2001 وأودى بحياة عمدة مدينة خملينتسكي. |
He faced difficulties with the authorities by allegedly contributing to the clarification of the circumstances of a car accident of 2001, in which the Mayor of Khmelnitsky had died. | UN | وقد واجه صعوبات مع السلطات بسبب مشاركته المزعومة في إزالة الغموض عن ملابسات حادث سير وقع في عام 2001 وأودى بحياة عمدة مدينة خملينتسكي. |
I know that we have had difficulties with some draft resolutions in the past because the budget Office was overloaded with work or because there was a lack of clarity between the provisions of a draft resolution and the Secretariat's understanding of them. | UN | وأعلم أننا واجهنا صعوبات مع بعض مشاريع القرارات في الماضي لأن مكتب الميزانية كان مزدحما بالعمل أو بسبب عدم الوضوح بين أحكام مشروع قرار ما وفهم الأمانة العامة لتلك الأحكام. |
This was accepted in principle by the Israeli authorities, although, in practice, staff members continued to face difficulties with the IDF soldiers on the ground. | UN | وقد قبلت السلطات الإسرائيلية ذلك من الناحية المبدئية، على الرغم من أن الموظفين ظلوا، من الناحية العملية يلاقون صعوبات مع جنود جيش الدفاع الإسرائيلي على أرض الميدان. |
Upon inquiry, the Committee was informed that the Mission did not expect to encounter difficulties with customs and clearances in transferring assets out of the country. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن البعثة لم تكن تتوقع أن تجد صعوبات مع الجمارك وإجراءات التخليص في تحويل الأصول إلى خارج البلاد. |
The Office gave first priority to cases where NGOs and activists encountered into difficulties with the authorities in connection with their advocacy work. | UN | وأعطى المكتب الميداني الأولوية الأولى للحالات التي واجهت فيها منظمات غير حكومية ونشطاء صعوبات مع السلطات فيما يخص أنشطة الدعوة التي يقومون بها. |
Country office is following up on the national execution audit but it may be important to note that we continue to have difficulties with the executing agency with regard to having them conduct the audit in time. | UN | يتابع المكتب القطري عمليات مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني ولكن ربما يكون من الضروري جدا ملاحظ أننا نستمر في مواجهة صعوبات مع الوكالات المنفذة فيما يختص بقيامها بإجراء مراجعة الحسابات في الوقت المحدد. |