"صعيد الصحة" - Translation from Arabic to English

    • health
        
    Clandestine dumps continue to be a major problem, with adverse implications for health, pollution, soil degradation and the attractiveness of potential tourist destinations. UN ولا تزال المدافن السرية للنفايات تشكل مشكلة رئيسية لها عواقب ضارة على صعيد الصحة والتلوث وتدهور التربة وجاذبية المقاصد السياحية المحتملة.
    The 2001 health survey also indicated that overweight and obesity is a major public health problem in Aruba. UN وأظهر الاستقصاء الصحي لعام 2001 أيضا أن زيادة الوزن والسمنة تمثلان مشكلة كبرى على صعيد الصحة العامة في أروبا.
    The media also play an educational role in the area of health and family planning. UN ووسائط الإعلام تضطلع أيضا بدور تثقيفي على صعيد الصحة وتنظيم الأسرة.
    None the less, the former school medical services have been upgraded to a national youth and adolescent health service that provides young people with appropriate reproductive health information and services. UN ومع هذا، فقد حُوّلت خدمات الصحة المدرسية إلى دائرة وطنية معنية بصحة الشباب والمراهقين من أجل تزويد شريحة الأعمار هذه بمعلومات مناسبة وخدمات على صعيد الصحة الإنجابية.
    A child who was on the street might also be suffering from mental health difficulties and might also be a migrant child. UN وربما يعاني طفل الشارع أيضاً من صعوبات على صعيد الصحة العقلية وقد يكون هو نفسه طفلاً مهاجراً.
    The recommendations drawing attention to unsafe abortion as a major public health concern merited particularly careful attention. UN وتفيد التوصيات بأن حالات اﻹجهاض الممارسة في ظروف محفوفة بالمخاطر تشكل شاغلا رئيسيا على صعيد الصحة العامة، وهي حالات تتطلب أن ينظر فيها بعناية خاصة.
    Progress in these areas would enable many households to slow fertility rates, with consequent benefits for health, education, sustainability and the demographic dividend for economic growth. UN ومن شأن إحراز تقدم في هذه المجالات أن يُمكِّن الكثير من الأسر المعيشية من تخفيض معدلات الخصوبة، الأمر الذي تترتب عليه منافع على صعيد الصحة والتعليم والاستدامة والعائد الديمغرافي للنمو الاقتصادي.
    The objective of this project is to provide information to encourage more responsible sexual behaviour among men, women, young people and adolescents with regard to reproductive health. UN ويتمثل الغرض المتوخي من هذا المشروع في توفير المعلومات اللازمة من أجل حفز الأخذ بتصرفات جنسية تتّسم بمزيد من المسؤولية على صعيد الصحة الإنجابية، لدى النساء والرجال والشباب والمراهقين.
    348. Behavioural problems related to eating remain an important public health problem, especially among young women. UN 348 - ويعد اضطراب السلوك الغذائي مشكلة هامة على صعيد الصحة العامة، خاصة بين الفتيات.
    8. Turning to health and social protection, she said that the improvement of maternal health figured among the main objectives of the Madagascar Action Plan. UN 8 - أما على صعيد الصحة والحماية الاجتماعية، فإن تحسين صحة الأم وارد في الأهداف الرئيسية لخطة عمل مدغشقر.
    Maternal mortality remains a matter of concern in public health: hospital statistics show a maternal mortality rate of 67 per thousand in 1996. UN كذلك لا تزال تشكل وفيات اﻷمهات موضوعا للاهتمام على صعيد الصحة العامة؛ وتقدر اﻹحصاءات الصحية أن معدل وفيات اﻷمهات قد بلغ ٧٦ في اﻷلف في عام ٦٩٩١.
    - ATBEF is concerned with the field of reproductive health. UN - الرابطة الوطنية لرعاية الأسرة: وهي تنهض بالعمل على صعيد الصحة الإنجابية.
    This is the minimum amount required to provide adequate health and cleaning conditions to kitchens, offices and living quarters in the area of operations. 56. Subscriptions. UN وهذا هو الحد اﻷدنى للمبلغ اللازم لتهيئة أحوال مناسبة، على صعيد الصحة والنظافة، في المطابخ والمكاتب وأماكن المعيشة في مناطق العمليات.
    The dramatic expansion of funding, the surge of many players in the global health arena, as well as the high priority that the Secretary-General has given to the issue provide an important opportunity for progress. UN وإن التوسع الكبير في التمويل، والطفرة التي شهدها العدد الكبير من الأطراف الفاعلة على صعيد الصحة العالمية، وكذلك الأولوية الكبرى التي يوليها الأمين العام لهذه المسألة، تتيح فرصة هامة للتقدم.
    Even when resources are scarce, States can achieve major improvements in the sexual and reproductive health of their populations. UN 31- وبمقدور الدول، حتى وإن شحت الموارد، أن تحقق لشعوبها تحسينات ذات بال على صعيد الصحة الجنسية والإنجابية.
    Certain Forum nations, in particular the Marshall Islands, continue to struggle with the devastating environmental, social and public health impacts of nuclear weapons testing. UN وبعض دول المنتدى، لا سيما جزر مارشال، لا تزال تجاهد للتصدي للآثار المدمرة التي يخلفها اختبار الأسلحة النووية بيئيا واجتماعيا وعلى صعيد الصحة العامة.
    health care: UN على صعيد الصحة:
    The country faces massive unemployment, accompanied by poverty and starvation. Malaria, tuberculosis and diphtheria pose a serious threat to health and lack of fuel and energy has led to serious health and hygiene risks. UN ويواجه البلد أيضا بطالة جماعية مصحوبة بالفقر والجوع، فيما تشكل أمراض الملاريا والسل والدفتريا تهديدا خطيرا على الصحة، كما أن الافتقار إلى الوقود والطــاقة أدى إلى مخاطــر كبيرة على صعيد الصحة العامة والنظافة الصحية.
    43. With respect to reproductive health, almost all African countries are integrating family planning counselling and services as well as safe motherhood initiatives into their public health programmes. UN ٤٣ - وعلى صعيد الصحة اﻹنجابية، يتجه معظم البلدان اﻷفريقية تقريبا إلى تكميل برامجه الصحية الحكومية بالعناصر المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة ومبادرات اﻷمومة السليمة.
    37. In order to facilitate access to healthcare, the Ministry of health subsidizes healthcare at both the public health and institutional level. UN 37- ولتيسير الحصول على الرعاية الصحية، تقدم وزارة الصحة دعماً مالياً للرعاية الصحية على صعيد الصحة العامة وعلى الصعيد المؤسسي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more