"صغار المنتجين في" - Translation from Arabic to English

    • small producers in
        
    • small-scale producers in
        
    • small producers into
        
    • small farmers in
        
    • small producers to
        
    • smallholder producers in
        
    In addition, organic agriculture is fairly knowledge-intensive and training small producers in remote areas is expensive. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب الزراعة العضوية معارف مكثفة نسبيا، ويكلف تدريب صغار المنتجين في المناطق النائية كثيراً.
    While there was some recovery in yields in 1998, the removal of subsidies and the reduction of public extension services, which resulted from the reforms, negatively affected small producers in the sector. UN وفي حين شهد عام 1998 انتعاشا في المحاصيل إلى حد ما، فإن إلغاء الإعانات وتقليص خدمات الإرشاد العام، التي نتجت عن الإصلاحات، أثرت سلبا على صغار المنتجين في القطاع.
    Attempts to integrate small producers in the decision-making process were undertaken in Argentina, Costa Rica and Mexico. UN وجرت في الأرجنتين، وكوستاريكا، والمكسيك محاولات لدمج صغار المنتجين في عملية صنع القرار.
    More effective monitoring of the quality of iodized salt is required, and a special effort is needed to include small-scale producers in the initiative. UN ويحتاج الأمر إلى رصد نوعية الملح المعزز باليود بطريقة أكثر فعالية، كما يلزم بذل مجهود خاص لإدماج صغار المنتجين في هذه المبادرة.
    Exchanges can catalyse the integration of small producers into supply chains through extending access to markets, imposing quality requirements as a precondition to trade, disseminating price information, efficiently managing collateral and providing a mechanism for the management of price risk. UN ويمكن للبورصات أن تحفز إدماج صغار المنتجين في سلاسل التوريد من خلال توسيع إمكانية الوصول إلى الأسواق، وفرض متطلبات جودة كشرط مسبق للتعامل التجاري، ونشر معلومات الأسعار، والإدارة الفاعلة للضمانات، وتوفير آلية لإدارة مخاطر الأسعار.
    Poverty was linked to the inability of small producers in developing countries to effectively integrate into a more global economy. UN وقال إن الفقر مرتبط بعدم قدرة صغار المنتجين في البلدان النامية على الاندماج بصورة فعالة في اقتصاد ذي صبغة عالمية أكبر.
    At the same time, the European Union is trying to create an international trade environment that supports small producers in developing countries. UN وفي الوقت ذاته، يسعى الاتحاد الأوروبي إلى تهيئة بيئة للتبادل التجاري الدولي تدعم صغار المنتجين في البلدان النامية.
    To this end, inclusive value chain development for the participation of small producers in more formal value chains will be facilitated; UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف تُيسَّر تنمية سلاسل قيمة إشراكية تتيح مشاركة صغار المنتجين في سلاسل القيمة ذات الطابع النظامي الأوضح.
    53. The representative of the Common Fund for Commodities said that the Common Fund had helped small producers in least developed countries to foster horizontal and vertical diversification and increase their access to global markets. UN 53 - وقال ممثل الصندوق المشترك للسلع الأساسية إن الصندوق المشترك قد ساعد صغار المنتجين في أقلّ البلدان نموا على تعزيز التنويع بشكليه الأفقي والرأسي وزيادة فرص وصولهم إلى الأسواق العالمية.
    To this end, pro-poor value chain development for the participation of small producers in more formal value chains will be facilitated; UN ولبلوغ هذه الغاية، سيتم تسهيل تنمية سلاسل القيمة التي تدعم الفقراء من أجل مشاركة صغار المنتجين في سلاسل القيمة ذات الطابع الرسمي الأكبر.
    To this end, pro-poor value chain development for the participation of small producers in more formal value chains will be facilitated; UN ولبلوغ هذه الغاية، سيتم تسهيل تنمية سلاسل القيمة التي تدعم الفقراء من أجل مشاركة صغار المنتجين في سلاسل القيمة ذات الطابع الرسمي الأكبر.
    What are the most significant obstacles obstructing small producers in the developing world from building sustainable livelihoods? How can they be reduced or removed? UN :: ما هي أهم العوائق التي تعوق صغار المنتجين في العالم النامي من إقامة سبل عيش مستدامة؟ وكيف يمكن تقليل أو إزالة هذه العوائق؟
    However, the removal of subsidies and the reduction of public extension services, which resulted from the reforms, negatively affected small producers in the agricultural sector. UN إلا أنه كان لما نجم عن اﻹصلاحات، من إلغاء المعونات وتقليل لخدمات اﻹرشاد الزراعي، أثر ضار على صغار المنتجين في القطاع الزراعي.
    Regarding the latter, efforts are directed towards the identification of agricultural and non-agricultural income-generating activities and facilitating the participation of small producers in local, national and export markets. UN وبالنسبة للهدف الأخير، توجه الجهود نحو تحديد الأنشطة الزراعية وغير الزراعية المدرة للدخل وتيسير مشاركة صغار المنتجين في الأسواق المحلية والوطنية وأسواق التصدير.
    29. In order to market the surplus and promote investment among small-scale producers in those same areas, steps are being taken to help open up new markets for finished goods and provide supervised credit facilities. UN ٢٩ - ولضمان تسويق المنتجات الفائضة عن الحاجة وتحسين استثمار صغار المنتجين في تلك المجالات، قدمت المساعدة لفتح أسواق جديدة للمنتجات المحسنة ولمنح الائتمانات تحت اﻹشراف.
    Given the importance of small-scale producers in African agriculture and the fact that the vast majority of the African population is rural, while most cultivation is done by women, policies should be geared to stimulating those technologies that can best be used by small producers in order to increase productivity in small agricultural units. UN ونظراً ﻷهمية صغار المنتجين في الزراعة الافريقية وﻷن اﻷغلبية العظمى من السكان الافريقيين من الريفيين، في الوقت الذي تقوم فيه النساء بمعظم أعمال الفلاحة، ينبغي توجيه السياسات لتنشيط التكنولوجيات التي يمكن أن يستخدمها على أفضل وجه صغار المنتجين بغية زيادة الانتاجية في الوحدات الزراعية الصغيرة.
    Faster productivity gains among a large number of small-scale producers in very different agroecological regions will require improved dissemination and adaptation of technology to meet their specific needs. UN إن الإسراع بتحقيق مكاسب فيما بين عدد كبير من صغار المنتجين في المناطق الإيكولوجية-الزراعية الشديدة التنوع، سيستلزم تحسين نشر التكنولوجيا وتكييفها بحيث تفي بالاحتياجات المخصوصة لدى تلك المناطق.
    What should be the role of government in facilitating the integration of small producers into supply chains? How should they work with other sectoral stakeholders, domestic and international, including small producers, the private sector and the NGO community? UN :: ما هو الدور الذي ينبغي للحكومة أن تقوم به في معرض تيسير إدماج صغار المنتجين في سلاسل التوريد؟ وكيف ينبغي لها أن تعمل مع المشاركين القطاعيين الآخرين، المحليين والدوليين، بما فيهم صغار المنتجين، والقطاع الخاص، وجماعة المنظمات غير الحكومية؟
    It was acknowledged that all the new supply chain models could effectively contribute to integrating small producers into global markets. UN 35- وتم التسليم بأن جميع نماذج سلاسل التوريد الجديدة يمكن أن تساهم مساهمة فعالة في دمج صغار المنتجين في الأسواق العالمية.
    Participants also noted with appreciation UNCTAD's work on assisting small producers in developing countries to establish links with developed country customers, as in the project to link small farmers in Ghana and Mozambique with Swiss supermarkets. UN 35- وأعرب المشارِكون أيضاً عن تقديرهم لما قام به الأونكتاد من عمل في مساعدة صغار المنتجين في البلدان النامية على إقامة صلات مع المستهلكين في البلدان المتقدمة، كما هو الحال في مشروع ربط صِغار المزارعين في غانا وموزامبيق ومتاجر الخدمة الذاتية (السوبر ماركت) في سويسرا.
    No specific quantity requirements are imposed, thereby enabling small producers to be included in the scheme. UN وليست هناك متطلبات كمية محددة مفروضة، الأمر الذي يمكِّن من إدراج صغار المنتجين في البرنامج.
    In addition to the existing supply-side constraints and infrastructural deficiencies that hinder smallholder producers in developing countries, the growth of international supply chains which concentrate power in a relatively small group of large purchasers has made the future of smallholder commodity producers appear increasingly uncertain. UN فبالإضافة إلى القيود القائمة في جانب التوريد، وجوانب القصور في البنية الأساسية التي تعوق صغار المنتجين في البلدان النامية، فإن نمو سلاسل التوريد الدولية الذي يُركّز السلطة في مجموعة صغيرة نسبياً من كبار المشترين، جعل مستقبل صغار منتجي السلع الأساسية يبدو غير مؤكد على نحو متزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more