a small group of armed elements ransacked the position and took United Nations and personal items from it. | UN | ونهبت مجموعة صغيرة من العناصر المسلحة الموقع واستولت على معدات تعود للأمم المتحدة وأغراض تعود لأفرادها. |
The integration of regional trade remains limited, as regional commerce accounts for a small share of total African trade. | UN | ولا يزال تكامل التجارة الإقليمية تكاملا محدودا، حيث تشكل التجارة الإقليمية حصة صغيرة من مجموع التجارة الأفريقية. |
An amendment to the Penal Code criminalized the possession of small quantities of drugs exceeding the amount for personal use only. | UN | فأصبح تعديل للقانون الجنائي ينص على تجريم حيازة كميات صغيرة من المخدرات تزيد على ما هو مخصص للاستهلاك الشخصي. |
There's sanctuary a few miles ahead - a small patch of woodland. | Open Subtitles | يوجد ملجأ على بعد اميال قليلة غابة صغيرة من الأشجار الخشبية |
This development reflects the greater ease of obtaining agreement between a smaller group of countries that are often at a similar stage of development. | UN | ويعكس هذا التطور سهولة أكبر في التوصل إلى اتفاق بين مجموعة صغيرة من البلدان التي تقف عادة عند مرحلة متماثلة من التنمية. |
That is especially important for States like Andorra, small in terms of territorial dimension but large in values and in history. | UN | وهذا هام بشكل خاص لدول مثل أندورا، صغيرة من حيث البعد المتعلق بالأراضي ولكنها كبيرة في القيم والتاريخ. |
Although private funding represents a small share of the total contributions to the United Nations, it could constitute a significant resource base at the country level for United Nations organizations with small-scale country programmes. | UN | ورغم أن التمويل الخاص يمثل حصة صغيرة من مجموع المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة، فقد يشكل قاعدة مهمة للموارد على الصعيد القطري لمنظمات الأمم المتحدة ذات البرامج القطرية الضيقة النطاق. |
A handful of developing countries have anti-cartel leniency programmes. | UN | وهناك مجموعة صغيرة من البلدان النامية التي لديها برامج تساهل لمنع التكتلات. |
a small proportion of the population suffered from malnutrition. | UN | وتعاني نسبة صغيرة من السكان من سوء التغذية. |
a small proportion of material handling equipment (e.g. forklifts) is not suited to being fitted with the CarLog system | UN | وهناك نسبة صغيرة من معدات مناولة العتاد التي لا يتناسب عملها مع تزويدها بنظام مراقبة حركة السيارات |
The bulk of unpaid assessments were accounted for, as in the past, by a small group of Member States. | UN | ويمثل الجزء الأكبر من الأنصبة المقررة غير المسددة، كما حدث في الماضي، مجموعة صغيرة من الدول الأعضاء. |
At present, these militias are generally composed of small groups of armed elements and organized on an ad hoc basis. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري تشكيل هذه الميليشيات بشكل عام من مجموعات صغيرة من العناصر المسلحة، وتنظم لأغراض مخصصة. |
(i) Sampling of small quantities of water, sediment and biota; | UN | ' 1` أخذ عينات من كميات صغيرة من المياه والرواسب والكائنات الحية؛ |
Those are only a few such stories among tens of thousands. | UN | ما هذه إلا مجموعة صغيرة من القصص من بين الآلاف غيرها. |
It would also be possible to arrange briefings on the uses of the new system and its benefits for smaller groups in the Treaty Section. | UN | وسيكون من الممكن أيضا تنظيم إحاطات لمجموعات صغيرة من اﻷشخاص عن استخدامات النظام الجديد ومنافعه، داخل قسم المعاهدات. |
Owing to the size of the State, problems arising on the ground are small in both number and scale. | UN | ونظراً إلى حجم الدولة، فإن المشاكل التي تظهر على أرض الواقع صغيرة من حيث العدد والنطاق. |
In practice, it is unlikely that small-scale mechanisms, such as those developed to date, can fulfil more than a small fraction of financing needs. | UN | ويُستبعد عمليا أن تلبي الآليات المحدودة النطاق، مثل تلك التي جرى استحداثها حتى الآن، أكثر من نسبة صغيرة من احتياجات التمويل. |
Experience has illustrated that only a handful of countries have benefited from past initiatives because of lack of flexibility. | UN | ولقد دلت التجربة على أنه لم تستفد من المبادرة الماضية سوى حفنة صغيرة من البلدان وذلك بسبب عدم توفر المرونة. |
Such consultations might be bilateral or in small groups of interested States, or in any other form as might contribute to advancing our work. | UN | قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا. |
Well, how about with A little help from our friends? | Open Subtitles | حسناً ، ماذا عن مساعدة صغيرة من أصدقائنا ؟ |
Yes, yes, my dear. Go ahead, take it. It's a tiny little magical wand of your very own. | Open Subtitles | هيّا عزيزتي خذيها إنّها عصا سحريّة صغيرة من أجلك |
Bacon drizzle, little bit of heaven. | Open Subtitles | فتات لحم الخنزير المقدد، قطع صغيرة من الجنة. |
Joining a faithful nucleus of NGO's and civil society our NGO attended: | UN | وبانضمام راهبات مارينول إلى مجموعة صغيرة من المنظمات غير الحكومية المخلصة والمجتمع المدني، حضرت منظمتنا غير الحكومية: |
Only a small minority of microentrepreneurs took advantage of them. | UN | ولم يستفد منها إلا أقلية صغيرة من أصحاب المشاريع الصغرى. |
Next we need a teaspoon of pepper, which, I believe, was also the name of your childhood dog. | Open Subtitles | التالي نحتاج ملعقة صغيرة من الفلفل ، التي، على ما أعتقد، كان أيضا اسم الكلب طفولتك. |
Nick, just a small little piece of important, friendly advice: | Open Subtitles | نيك، مجرد قطعة صغيرة صغيرة من أهمية المشورة ودية: |