"صغيرة من" - Translation from Arabic to English

    • a small
        
    • of small
        
    • few
        
    • smaller
        
    • small in
        
    • small-scale
        
    • handful of
        
    • in small
        
    • A little
        
    • tiny little
        
    • little bit of
        
    • nucleus of
        
    • minority of
        
    • a teaspoon of
        
    • little piece of
        
    a small group of armed elements ransacked the position and took United Nations and personal items from it. UN ونهبت مجموعة صغيرة من العناصر المسلحة الموقع واستولت على معدات تعود للأمم المتحدة وأغراض تعود لأفرادها.
    The integration of regional trade remains limited, as regional commerce accounts for a small share of total African trade. UN ولا يزال تكامل التجارة الإقليمية تكاملا محدودا، حيث تشكل التجارة الإقليمية حصة صغيرة من مجموع التجارة الأفريقية.
    An amendment to the Penal Code criminalized the possession of small quantities of drugs exceeding the amount for personal use only. UN فأصبح تعديل للقانون الجنائي ينص على تجريم حيازة كميات صغيرة من المخدرات تزيد على ما هو مخصص للاستهلاك الشخصي.
    There's sanctuary a few miles ahead - a small patch of woodland. Open Subtitles يوجد ملجأ على بعد اميال قليلة غابة صغيرة من الأشجار الخشبية
    This development reflects the greater ease of obtaining agreement between a smaller group of countries that are often at a similar stage of development. UN ويعكس هذا التطور سهولة أكبر في التوصل إلى اتفاق بين مجموعة صغيرة من البلدان التي تقف عادة عند مرحلة متماثلة من التنمية.
    That is especially important for States like Andorra, small in terms of territorial dimension but large in values and in history. UN وهذا هام بشكل خاص لدول مثل أندورا، صغيرة من حيث البعد المتعلق بالأراضي ولكنها كبيرة في القيم والتاريخ.
    Although private funding represents a small share of the total contributions to the United Nations, it could constitute a significant resource base at the country level for United Nations organizations with small-scale country programmes. UN ورغم أن التمويل الخاص يمثل حصة صغيرة من مجموع المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة، فقد يشكل قاعدة مهمة للموارد على الصعيد القطري لمنظمات الأمم المتحدة ذات البرامج القطرية الضيقة النطاق.
    A handful of developing countries have anti-cartel leniency programmes. UN وهناك مجموعة صغيرة من البلدان النامية التي لديها برامج تساهل لمنع التكتلات.
    a small proportion of the population suffered from malnutrition. UN وتعاني نسبة صغيرة من السكان من سوء التغذية.
    a small proportion of material handling equipment (e.g. forklifts) is not suited to being fitted with the CarLog system UN وهناك نسبة صغيرة من معدات مناولة العتاد التي لا يتناسب عملها مع تزويدها بنظام مراقبة حركة السيارات
    The bulk of unpaid assessments were accounted for, as in the past, by a small group of Member States. UN ويمثل الجزء الأكبر من الأنصبة المقررة غير المسددة، كما حدث في الماضي، مجموعة صغيرة من الدول الأعضاء.
    At present, these militias are generally composed of small groups of armed elements and organized on an ad hoc basis. UN وفي الوقت الراهن، يجري تشكيل هذه الميليشيات بشكل عام من مجموعات صغيرة من العناصر المسلحة، وتنظم لأغراض مخصصة.
    (i) Sampling of small quantities of water, sediment and biota; UN ' 1` أخذ عينات من كميات صغيرة من المياه والرواسب والكائنات الحية؛
    Those are only a few such stories among tens of thousands. UN ما هذه إلا مجموعة صغيرة من القصص من بين الآلاف غيرها.
    It would also be possible to arrange briefings on the uses of the new system and its benefits for smaller groups in the Treaty Section. UN وسيكون من الممكن أيضا تنظيم إحاطات لمجموعات صغيرة من اﻷشخاص عن استخدامات النظام الجديد ومنافعه، داخل قسم المعاهدات.
    Owing to the size of the State, problems arising on the ground are small in both number and scale. UN ونظراً إلى حجم الدولة، فإن المشاكل التي تظهر على أرض الواقع صغيرة من حيث العدد والنطاق.
    In practice, it is unlikely that small-scale mechanisms, such as those developed to date, can fulfil more than a small fraction of financing needs. UN ويُستبعد عمليا أن تلبي الآليات المحدودة النطاق، مثل تلك التي جرى استحداثها حتى الآن، أكثر من نسبة صغيرة من احتياجات التمويل.
    Experience has illustrated that only a handful of countries have benefited from past initiatives because of lack of flexibility. UN ولقد دلت التجربة على أنه لم تستفد من المبادرة الماضية سوى حفنة صغيرة من البلدان وذلك بسبب عدم توفر المرونة.
    Such consultations might be bilateral or in small groups of interested States, or in any other form as might contribute to advancing our work. UN قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا.
    Well, how about with A little help from our friends? Open Subtitles حسناً ، ماذا عن مساعدة صغيرة من أصدقائنا ؟
    Yes, yes, my dear. Go ahead, take it. It's a tiny little magical wand of your very own. Open Subtitles هيّا عزيزتي خذيها إنّها عصا سحريّة صغيرة من أجلك
    Bacon drizzle, little bit of heaven. Open Subtitles فتات لحم الخنزير المقدد، قطع صغيرة من الجنة.
    Joining a faithful nucleus of NGO's and civil society our NGO attended: UN وبانضمام راهبات مارينول إلى مجموعة صغيرة من المنظمات غير الحكومية المخلصة والمجتمع المدني، حضرت منظمتنا غير الحكومية:
    Only a small minority of microentrepreneurs took advantage of them. UN ولم يستفد منها إلا أقلية صغيرة من أصحاب المشاريع الصغرى.
    Next we need a teaspoon of pepper, which, I believe, was also the name of your childhood dog. Open Subtitles التالي نحتاج ملعقة صغيرة من الفلفل ، التي، على ما أعتقد، كان أيضا اسم الكلب طفولتك.
    Nick, just a small little piece of important, friendly advice: Open Subtitles نيك، مجرد قطعة صغيرة صغيرة من أهمية المشورة ودية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more