"صغير من" - Translation from Arabic to English

    • a small
        
    • A little
        
    • a tiny
        
    • small-scale
        
    • one small
        
    • bit of
        
    • just a
        
    • just one little
        
    • smaller
        
    • small part of
        
    Strong leadership and a small team of professionals will be required. UN وسوف يلزم وجود قيادة قوية وفريق صغير من الموظفين الفنيين.
    Strong leadership and a small team of professionals will be required. UN وسوف يلزم وجود قيادة قوية وفريق صغير من الموظفين الفنيين.
    The objections of a small number of Parties, they said, had prevented their listing in Annex III. UN وقالوا إن معارضة عدد صغير من الأطراف هي التي حالت دون إدراجهما في المرفق الثالث.
    How'bout A little surveillance video from just outside Open Subtitles ما رأيك بشريط مراقبة صغير من سجن المقاطعة
    I can't help but feel a tiny wisp of responsibility for this. Open Subtitles لا استطيع المساعدة , لكنني اشعر بجزء صغير من المسؤليه بهذه
    The efficiency of small-scale power production is determined by a number of important factors: UN ويستدل على فعالية توليد الطاقة على نطاق صغير من عدة عوامل ملموسة، هي:
    To date, however, it had largely benefited industrialized countries and a small number of larger developing countries. UN غير أنها أفادت، حتى الآن، بدرجة كبيرة البلدان الصناعية وعدد صغير من البلدان النامية الكبيرة.
    Comparable data is currently available only in a small number of areas, such as education and employment. UN وتتاح حاليا البيانات القابلة للمقارنة في عدد صغير من المجالات فقط، من قبيل التعليم والعمالة.
    Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. UN إن إصلاح مجلس الأمن ليس مجرد مسألة مثيرة للقلق بالنسبة لعدد صغير من الدول الأعضاء.
    However, subject to a few amendments, the model could be used to conclude a regional agreement binding on a small number of States. UN ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول.
    This measure represents a shift from requiring 100 per cent accessibility to requiring it only for a small number of rooms. UN ويمثل هذا الإجراء تحولاً من نسبة وصول قدرها 100 في المائة إلى جعله ضرورياً لعدد صغير من الغرف فقط.
    However, subject to a few amendments, the model could be used to conclude a regional agreement binding on a small number of States. UN ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول.
    However, subject to a few amendments, the model could be used to conclude a regional agreement binding on a small number of States. UN ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول.
    Identifying and mainstreaming a small number of cross-cutting themes will give additional coherence and visibility to the programme. UN وسيؤدي تحديد وتعميم عدد صغير من المسائل الشاملة إلى إضفاء مزيد من التماسك والظهور على البرنامج.
    African countries depend on a small number of commodities for their earnings. UN وتعتمد البلدان الافريقية في حصائلها على عدد صغير من السلع اﻷساسية.
    To date, only a small number of agencies had submitted agency-specific implementation plans and he called on the remainder to do so as soon as possible. UN وحتى اﻵن، لم يقدم سوى عدد صغير من الوكالات مخططات تنفيذ خاصة بها وطالب الوكالات المتبقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Only prompt payment by a small number of Member States has enabled it to continue to operate. UN ولا يمكنها من العمل سوى قيام عدد صغير من الدول اﻷعضاء بدفع ما عليها بسرعة.
    A little donation from Minnesota's father of the year. Open Subtitles تبرع صغير من الأب المثالى لمينيسوتا هذا العام
    And all of it... all of this is but a tiny fraction of the information that you have at your fingertips at this very moment. Open Subtitles و كُلها و كُلُّ هذا ليس سوى جزء صغير من المعلومات التي تملِكُها في أطراف أصبعك.
    The main problem has been the lack of finance available to invest in small-scale water management to improve food security. UN وقد كانت المشكلة الرئيسية هي انعدام التمويل المتوفر للاستثمار في إدارة المياه على نطاق صغير من اجل تحسين الأمن الغذائي.
    That's just one small quadrant of the galaxy. Watch. Open Subtitles هذا فقط ربع محيط واحد صغير من المجرة,شاهد
    Then I've wasted this poor dead person's lungs, and whatever little bit of life I have left here on this earth. Open Subtitles حينها سأكون قد أفسدت رئة هذا الشخص الميت المسكين وما تبقى لي من قدر صغير من الحياة في الأرض
    - No. That's just A little thank-you for your kind recommendation. Open Subtitles لا، لا، هذا بمثابة شكر صغير من أجل توصيتك اللطيفة
    just one little thing, baby, to celebrate. And maybe just A little, you know, like, A little something for the boys. Open Subtitles فقط شيء واحد للأحتفال و ربما شيء صغير من أجل الأولاد
    The resource constraints faced by smaller countries, in particular, might affect their ability to respond. UN وإن ضيق الموارد الذي يواجهه عدد صغير من البلدان، خاصة، قد ينال من قدرتها على الاستجابة.
    The view was expressed that verification activities were only a small part of the issue of treaty implementation. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التحقق لا تمثل سوى جزء صغير من قضية تنفيذ المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more