"صفة اللاجئ في" - Translation from Arabic to English

    • refugee status in
        
    • conduct refugee status
        
    • refugee status determination in
        
    Since then, this woman has received refugee status in France. UN وقد حصلت هذه المرأة على صفة اللاجئ في فرنسا.
    Since then, this woman has received refugee status in France. UN وقد حصلت هذه المرأة على صفة اللاجئ في فرنسا.
    Article 6 of the Law on Refugees entitles the authorities to deny refugee status in specific cases, particularly if the applicant UN وتخول المادة 6 من قانون اللاجئين السلطات حق رفض منح صفة اللاجئ في حالات محددة، ولا سيما إذا كان مقدم الطلب:
    Furthermore, Brazil asked the Dutch delegation about statistics on the number of asylum seekers who had effectively been granted refugee status in the country in the last five years. UN وعلاوة على ذلك، سألت البرازيل وفد هولندا عن الإحصائيات المتعلقة بعدد ملتمسي اللجوء الذين منحوا فعلاً صفة اللاجئ في البلد خلال السنوات الخمس الماضية.
    UNHCR continued to conduct refugee status determination (RSD) under its mandate in countries where governments were not, or were only partially, engaged in RSD. UN 41- واستمرت المفوضية في الاضطلاع بإجراءات تحديد صفة اللاجئ في إطار ولايتها في البلدان التي لم تكن تشارك فيها الحكومات في هذه الإجراءات أو شاركت فيها جزئياً فقط.
    Overall, governments were responsible for refugee status determination in nearly 60 per cent of countries receiving refugees; elsewhere UNHCR continued to undertake status determination directly under its mandate, sometimes in cooperation with local NGOs. UN وعلى العموم كانت الحكومات مسؤولة عن تحديد صفة اللاجئ في زهاء 60 في المائة من البلدان التي تستقبل اللاجئين؛ واستمرت المفوضية في مناطق أخرى في الاضطلاع بمهمة تحديد صفة اللاجئ مباشرة بموجب الولاية المنوطة بها، ويتم ذلك أحيانا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    In this letter, the complainant said that he wanted to " withdraw " his complaint and attached a letter renouncing his refugee status in Switzerland. UN وقال صاحب الشكوى في رسالته إنه يود " سحب " شكواه وإنه أرفق رسالة تخلى فيها عن صفة اللاجئ في سويسرا.
    In this letter, the complainant said that he wanted to " withdraw " his complaint and attached a letter renouncing his refugee status in Switzerland. UN وقال صاحب الشكوى في رسالته إنه يود " سحب " شكواه وإنه أرفق رسالة تخلى فيها عن صفة اللاجئ في سويسرا.
    11. E. fears that the Ukrainian authorities will be unable to provide her with sufficient protection, and on that basis she applied for refugee status in Australia. UN 11- وتخشى إ. ألا تتمكن السلطات الأوكرانية من توفير حماية كافية لها، وعلى هذا الأساس قدمت طلباً للحصول على صفة اللاجئ في أستراليا.
    Sub-paragraph (f) --- Law on Refugees entitles the authorities to deny refugee status in specific cases, particularly if the applicant UN الفقرة الفرعية (و) - يخول قانون اللاجئين السلطات حق رفض منح صفة اللاجئ في حالات محددة، لا سيما إذا كان مقدم الطلب:
    It is also concerned at the low percentage (0.06 per cent) of persons who were granted refugee status in 2003. UN وتبدي اللجنة قلقها أيضاً إزاء النسبة المتدنية (0.60 في المائة) من الأشخاص الذين مُنحوا صفة اللاجئ في عام 2003.
    On 31 May, the Minister of the Interior announced that Syrian refugees who returned to the Syrian Arab Republic after 1 June would lose their refugee status in Lebanon. UN وفي 31 أيار/مايو صرّح وزير الداخلية أن اللاجئين السوريين الذين عادوا إلى الجمهورية العربية السورية بعد 1 حزيران/يونيه سيفقدون صفة اللاجئ في لبنان.
    2.7 At the end of 2005, the author and his family obtained refugee status in Costa Rica, where he filed a claim for enforcement of the judgement with the First Division of the Supreme Court against the Republic of Colombia. UN 2-7 وفي نهاية عام 2005، حصل صاحب البلاغ وأسرته على صفة اللاجئ في كوستاريكا، وفي هذا البلد رفع دعوى على جمهورية كولومبيا لإنفاذ الحكم لدى الغرفة الأولى في المحكمة العليا.
    2.7 At the end of 2005, the author and his family obtained refugee status in Costa Rica, where he filed a claim for enforcement of the judgement with the First Division of the Supreme Court against the Republic of Colombia. UN 2-7 وفي نهاية عام 2005، حصل صاحب البلاغ وأسرته على صفة اللاجئ في كوستاريكا، وفي هذا البلد رفع دعوى على جمهورية كولومبيا لإنفاذ الحكم لدى الغرفة الأولى في المحكمة العليا.
    Between June 2002 and May 2006, 1,168 decisions were issued to grant refugee status in the Republic of Poland, of which 534 were granted to women (45.7 per cent); between June 2006 and May 2010, 651 decisions were issued, of which 303 to women (46.5 per cent). UN وفي الفترة من حزيران/يونيه 2002 إلى أيار/مايو 2006، صدر 168 1 قراراً بمنح صفة اللاجئ في جمهورية بولندا، منها 534 لفائدة نساء (45.7 في المائة)، وفي الفترة من حزيران/يونيه 2006 إلى أيار/مايو 2010، صدر 651 قراراً، منها 303 لفائدة نساء (46.5 في المائة).
    One of the complainants (189/2001) sent a letter, dated 31 May 2005, to the Secretariat requesting that his case be " withdrawn " , and enclosing a letter in which he renounced his refugee status in Switzerland. UN بعث أحد أصحاب الشكوى (189/2001) رسالة إلى الأمانة مؤرخة 31 أيار/مايو 2005 يطلب فيها " سحب " قضيته، ويرفق بها رسالةً يتخلى فيهـا عن صفة اللاجئ في سويسرا.
    One of the complainants (189/2001) sent a letter, dated 31 May 2005, to the Secretariat requesting that his case be " withdrawn " , and enclosing a letter in which he renounced his refugee status in Switzerland. UN بعث أحد أصحاب الشكوى (189/2001) رسالة إلى الأمانة مؤرخة 31 أيار/مايو 2005 يطلب فيها " سحب " قضيته، ويرفق بها رسالةً يتخلى فيهـا عن صفة اللاجئ في سويسرا.
    Moreover, given that the granting of refugee status in Monaco is subject to approval by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (OFPRA), the Committee regrets the lack of follow-up by the State party to asylum applications dealt with by the French authorities, and also notes the practical difficulties facing asylum-seekers in Monaco who wish to appeal against a rejection of their application (art. 3). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن صفة اللاجئ في موناكو تتوقف على اعتراف من الديوان الفرنسي المعني باللاجئين وعديمي الجنسية، وتعرب عن أسفها لعدم متابعة الدولة الطرف لطلبات اللجوء التي تعالجها فرنسا، بالإضافة إلى ما يواجهه طالب اللجوء في موناكو من صعوبة عملية لدى الطعن في رفض طلبه (المادة 3).
    Moreover, given that the granting of refugee status in Monaco is subject to approval by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (OFPRA), the Committee regrets the lack of follow-up by the State party to asylum applications dealt with by the French authorities, and also notes the practical difficulties facing asylum-seekers in Monaco who wish to appeal against a rejection of their application (art. 3). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن صفة اللاجئ في موناكو تتوقف على اعتراف من الديوان الفرنسي المعني باللاجئين وعديمي الجنسية، وتعرب عن أسفها لعدم متابعة الدولة الطرف لطلبات اللجوء التي تعالجها فرنسا، بالإضافة إلى ما يواجهه طالب اللجوء في موناكو من صعوبة عملية لدى الطعن في رفض طلبه (المادة 3).
    49. While stating that with the new Asylum Law adopted in October 2009, all forms of international protection are incorporated into one comprehensive norm, UNHCR raised concerns about the inclusion of the exceptions to the prohibition of refoulement of the 1951 Convention as grounds for denial or revocation of refugee status in the new Law. UN 49- وبالرغم من قول مفوضية شؤون اللاجئين إنه، باعتماد قانون اللجوء الجديد في تشرين الأول/أكتوبر 2009 تكون جميع أشكال الحماية الدولية قد أدرجت في قاعدة شاملة واحدة(113)، فقد أعربت عن القلق بشأن إدراج استثناءات لحظر الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية عام 1951 كأسباب لرفض أو إلغاء صفة اللاجئ في القانون الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more