For instance, a State enterprise might conclude a commercial transaction on behalf of the Government or execute it as the authorized agent of the State. | UN | فيمكن لإحدى مؤسسات الدولة، مثلا، عقد صفقة تجارية لحساب الحكومة أو بصفتها وكيلا مأذونا للدولة. |
:: The sudden interjection of a commercial transaction in a non-commercial setting should raise concern that there is no real or logical connection between the charitable cause and the proposed scheme. | UN | :: إن إقحام صفقة تجارية بصورة مفاجئة في سياق غير تجاري ينبغي أن يثير تساؤلا عما إذا كانت هناك صلة حقيقية أو منطقية بين الأغراض الخيرية والمخطط المقترح. |
There was no emergency business deal that you needed to attend to. | Open Subtitles | لم يكن هناك صفقة تجارية طارئة التي كنت بحاجة إلى حضورها |
Such arrangements are generally for only one business deal. | UN | ومثل هذه الترتيبات تكون بوجه عام في إطار صفقة تجارية واحدة فقط. |
In that respect, Sharia law does not affect non-Muslims, except if a non-Muslim agrees in a business transaction to be bound by it. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمس قانون الشريعة غير المسلمين إلا إذا وافق شخص غير مسلم في صفقة تجارية على أن يلتزم به. |
To date, this platform has listed more than 2,200 projects, matched almost 350 prospective partners and led to the completion of 113 business transactions. | UN | ومكّن هذا النظام حتى الآن من إدراج أكثر من 200 2 مشروع، وتحديد نحو 350 شريكا محتملا، وإتمام 113 صفقة تجارية. |
A successful trade transaction would take into account all of those aspects. | UN | ومن شأن أي صفقة تجارية ناجحة أن تضع جميع تلك الجوانب في الاعتبار. |
Ms. Clark acknowledged that small States suffered the most from the inability to conclude a global, multilateral trade deal and highlighted the importance of pushing the trade agenda further ahead. | UN | وأقرت السيدة كلارك بأن الدول الصغيرة تعاني أكثر ما تعاني من العجز عن عقد صفقة تجارية عالمية متعددة الأطراف، وأبرزت أهمية مواصلة الدفع بخطة التجارة. |
One participant underlined that the licensing agreement to which the panel member from the GEF was referring was part of a commercial transaction under which that technology was accessed under well-defined conditions. | UN | وأكد أحد المشاركين على أن اتفاق الترخيص الذي أشارت إليه عضو الفريق من مرفق البيئة العالمية جزء من صفقة تجارية يتم بموجبها الحصول على تلك التكنولوجيا في إطار شروط محددة بوضوح. |
It would not be a commercial transaction so much as a political agreement, and the " loss " would not be a loss falling within the jurisdiction of the Commission. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
It would not be a commercial transaction so much as a political agreement, and the " loss " would not be a loss falling within the jurisdiction of the Commission. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
In view of the different criteria apparently applied in different States, it would be necessary for the parties to a commercial transaction to come to an understanding in advance of the criteria. | UN | ونظرا ﻷن الدول تُطبق معايير مختلفة، فسيكون ضروريا على كل حال أن تتفق اﻷطراف في صفقة تجارية مسبقا على المعايير التي ستُعتمد. |
I am, as we speak, in phase two of a surefire business deal. | Open Subtitles | إنني , وبما أننا نتحدث.. في المرحلة الثانية من صفقة تجارية ناجحة |
The custom that we have of shaking our friends' hands when we meet them on the street or when we seal a business deal comes directly from the secret handshake of the Mithraics. | Open Subtitles | انها المصافحة العادية لأصدقائنا ' عندما نلتقي بهم في الشارع أو عندما ختم صفقة تجارية |
I have a chance of coming in on a surefire business deal. | Open Subtitles | لدي الفرصة لأن أشارك في صفقة تجارية مضمونة الربح |
Thus, the best interest of the child is totally ignored, and the adoption becomes purely a business transaction. | UN | وبالتالي، فإن مصلحة الطفل العليا تهمل بالكامل، وتصبح عملية التبني صفقة تجارية بحتة. |
Why does the counterparty think the investor is appropriate for a business transaction? Vague or general answers indicate that the counterparty does not have a good basis for determining one's suitability for the transaction. | UN | ولماذا يظن الطرف المقابل أن المستثمر مناسب لعقد صفقة تجارية معه؟ وأي إجابات غامضة أو عامة إنما تدل على أن الطرف المقابل يفتقر إلى أساس جيد لتقرير مدى ملاءمة المرء للصفقة المعنية. |
Instead, a business transaction took place and everyone was happy, including you. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك، لقد حدثت صفقة تجارية والجميع كان سعيداً بها، بما فيهم أنتِ. |
The Set makes no provision for dispute settlement; the Intergovernmental Group of Experts or its subsidiary organs are proscribed from acting like a tribunal or otherwise passing judgement on the activities or conduct of individual Governments or enterprises in connection with specific business transactions (article G.4). | UN | ولا تنص " المجموعة " على تسوية النزاعات، ولا يجوز لفريق الخبراء الحكومي الدولي أو لهيئاته الفرعية التصرف كمحكمة أو إصدار أحكام على أي نحو آخر عـن أنشطة أو سلوك حكومات أو مؤسسات بعينها بصدد صفقة تجارية معينة (المادة زاي - 4). |
The Set makes no provision for dispute settlement; the Intergovernmental Group of Experts or its subsidiary organs are proscribed from acting like a tribunal or otherwise passing judgement on the activities or conduct of individual Governments or enterprises in connection with specific business transactions (article G.4). | UN | ولا تنص " المجموعة " على تسوية النزاعات، ولا يجوز لفريق الخبراء الحكومي الدولي أو لهيئاته الفرعية التصرف كمحكمة أو إصدار أحكام على أي نحو آخر بشأن أنشطة أو سلوك حكومات أو مؤسسات بعينها بصدد صفقة تجارية معينة (المادة زاي -4). |
Any international trade transaction relies on a complex chain of interdependent operators and players. | UN | فأية صفقة تجارية دولية تعتمد على سلسلة معقدة ومترابطة من المتعهدين والجهات المشاركة. |
Every day, efforts can go into reaching a global trade deal that works for poor countries and a climate deal that supports both development and preserving the ecosystems of the one planet we have to dwell on. | UN | ويمكن كل يوم أن تبذل جهود للتوصل إلى صفقة تجارية عالمية لصالح البلدان الفقيرة وصفقة متعلقة بالمناخ تدعم تنمية النظم الإيكولوجية في الكوكب الواحد الذي يتعين علينا أن نسكن فيه والمحافظة عليها. |
Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. | UN | إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي. |