"صكا هاما" - Translation from Arabic to English

    • an important instrument
        
    • a significant instrument
        
    Recognition of the rights of indigenous peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. UN وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها.
    It is an expression of support for the CCW as an important instrument of international humanitarian law. UN إنه تعبير عن الدعم لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بوصفها صكا هاما من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    For Labour dispute, the Labour Law serves as an important instrument for dispute settlement. UN وبالنسبة لنـزاع العمل، يشكل قانون العمل صكا هاما لتسوية النـزاع.
    Australia regards the CCW as an important instrument of international humanitarian law. UN وتعتبر أستراليا اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية صكا هاما من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    The Treaty remains a significant instrument in promoting both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN والمعاهدة تظل صكا هاما لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Action 45 of the action plan encourages all States parties to sign and ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism as an important instrument of international nuclear law. UN ويشجع المؤتمر في الإجراء 45 من خطة العمل جميع الدول الأطراف على توقيع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والتصديق عليها، باعتبارها صكا هاما من صكوك القانون الدولي النووي.
    Action 45 of the action plan encourages all States parties to sign and ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism as an important instrument of international nuclear law. UN ويشجع المؤتمر في الإجراء 45 من خطة العمل جميع الدول الأطراف على توقيع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والتصديق عليها، باعتبارها صكا هاما من صكوك القانون الدولي النووي.
    " Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, is an important instrument to achieve the objective of full and productive employment and decent work for all, UN " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم الصادر عن منظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لبلوغ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, is an important instrument to achieve the objective of full and productive employment and decent work for all, UN وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لبلوغ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    The Treaty promotes both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and constitutes an important instrument to preserve world peace and security. UN وتعزز هذه المعاهدة نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية معا، وتشكِّل صكا هاما للحفاظ على السلم والأمن العالميين.
    Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, is an important instrument to achieve the objective of full and productive employment and decent work for all, UN وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    The Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity is an important instrument in the research, development and application of biotechnology. UN ويعتبر بروتوكول كرتاخينا المتعلق بالسلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي صكا هاما في مجال البحث في التكنولوجيا الأحيائية وتطويرها وتطبيقها.
    17. This Convention could be an important instrument in relation to forests. UN ٧١ - يمكن أن تكون هذه الاتفاقية صكا هاما فيما يتعلق بالغابات.
    This year, the Czech Republic became a participant in the Stability Pact for South-Eastern Europe, which we regard as an important instrument for the economic renewal and reconstruction of the region. UN وهذا العام، أصبحت الجمهورية التشيكية مشاركا في عهد الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا الذي نعتبره صكا هاما لتحقيق الانتعاش الاقتصادي وإعادة تعمير المنطقة.
    The United Nations Register of Conventional Arms, whose tenth anniversary was acknowledged in this Hall yesterday, is an important instrument in enhancing confidence and security at regional and international levels. UN ويعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي احتُفل بالذكرى السنوية لإنشائه في هذه القاعة بالأمس صكا هاما لتعزيز الثقة والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    For almost three decades, the comprehensive test-ban treaty has been viewed as an important instrument in the endeavour to promote nuclear disarmament as well as nuclear non-proliferation. UN وعلى مدى عقود ثلاثة تقريبا. ظلت معاهدة الحظر الشامل للتجارب تعتبر بوصفها صكا هاما في السعي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وإلى عدم الانتشار النووي.
    " Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, is an important instrument to achieve the objective of full and productive employment and decent work for all, UN " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    " Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, is an important instrument to achieve the objective of full and productive employment and decent work for all " , UN " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع "
    The Peace Agreements served as an important instrument in bringing the long war to an end. They led to reform and the establishment of key democratic institutions in the country, opened new areas of political empowerment for actors who were previously excluded and paved the way for the building of a democratic State. UN واستُخدمت اتفاقات السلم باعتبارها صكا هاما ﻹنهاء حرب طويلة، وانبثق عن هذه الاتفاقات إصلاح مؤسسات وإنشاء مؤسسات لا بد منها لتحقيق الديمقراطية في البلد، كما أنها فتحت لجهات كانت مستبعدة في السابق من المشاركة في الحياة السياسية مجالات جديدة للمشاركة، وفتحت الطريق نحو بناء دولة ديمقراطية.
    We believe that the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (CWC) represents a significant instrument for achieving disarmament. UN ونؤمن بأن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة تمثل صكا هاما لتحقيق نزع السلاح.
    To its credit, that Decade saw the conclusion of the CTBT as a significant instrument for implementing a systematic process leading to nuclear disarmament and reaffirmed the inalienable right of States parties to the NPT to the civilian use of nuclear energy within the framework of the comprehensive safeguards system of the International Atomic Energy Agency. UN ويسجل لذلك العقد أنه شهد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بصفتها صكا هاما لتنفيذ عملية منهجية تؤدي إلى نزع السلاح النووي وتؤكد مجددا الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية في إطار نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more