"صكوك القانون التجاري الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international trade law instruments
        
    • international commercial law instruments
        
    The proposed scope of application was not in line with that of existing international trade law instruments. UN ونطاق الانطباق المقترح لا ينسجم مع صكوك القانون التجاري الدولي القائمة.
    In September 1993, UNCITRAL had participated in a meeting in Singapore hosted by the Pacific Economic Cooperation Council concerning the harmonization of international trade law instruments in the Asia and Pacific region. UN وقد شاركت اللجنة في، أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، في اجتماع عقد بسنغافورة استضافه مجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة المحيط الهادئ بشأن تحقيق الاتساق في صكوك القانون التجاري الدولي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    It was noted that UNCITRAL seminars and briefing missions for government officials were designed to explain the salient features and utility of international trade law instruments of UNCITRAL. UN ولقد لوحظ أن الحلقات الدراسية التي تعقدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لموظفي الحكومات وبعثات اﻹحاطة التي توفدها اللجنة إلى البلدان تصمم لتفسير السمات البارزة وفائدة صكوك القانون التجاري الدولي التي تضعها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    86. Having considered the various views expressed, the Working Group agreed to recommend to the Commission to undertake work towards the preparation of an appropriate international instrument or instruments to remove those legal barriers to the use of electronic commerce which might result from international trade law instruments. UN 86 - وبعد دراسة مختلف الآراء التي أُعرب عنها، اتفق الفريق العامل على توصية اللجنة بالاضطلاع بأعمال تهدف إلى إعداد صك أو صكوك دولية مناسبة لإزالة تلك العقبات القانونية التي تقف أمام استعمال التجارة الإلكترونية والتي قد تنشأ من صكوك القانون التجاري الدولي.
    They are based on the recognition that domestic courts already interpret international commercial law instruments. UN كما إنها تستند إلى التسليم بأن المحاكم الداخلية تفسّر بالفعل صكوك القانون التجاري الدولي.
    39. With respect to the Commission's work in the areas of training and technical assistance, the Australian Government supported the holding of symposia and seminars in the Asia-Pacific region, since they contributed to the harmonization of international trade law instruments. UN ٣٩ - وبخصوص أعمال اللجنة في مجالي التدريب والمساعدة التقنية قال إن الحكومة الاسترالية تدعم عقد ندوات وحلقات دراسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ﻷنها تساهم في التوفيق بين صكوك القانون التجاري الدولي.
    His delegation was therefore pleased to note that the Trade Law Branch would be given the resources needed to support its reorganization of work, in terms both of preparing international trade law instruments and of providing States with technical assistance. UN وعليه يشعر وفده بالارتياح إذ يلاحظ أن فرع القانون التجاري سوف يزوّد بالموارد التي يحتاجها لدعم إعادة تنظيم أعماله سواء فيما يتعلق بإعداد صكوك القانون التجاري الدولي أو بتزويد الدول بالمساعدة التقنية في هذا الصدد.
    - Pacific Economic Cooperation Council (PECC) Meeting on Harmonization of international trade law instruments (Singapore, 9-10 September 1993); UN - اجتماع مجلس التعاون الاقتصادي للمحيط الهادئ، بشأن تنسيق صكوك القانون التجاري الدولي )سنغافورة، ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(؛
    As to the difficulties associated with the use of the word " transaction " , because international trade law instruments needed to be uniformly adopted, it was sometimes necessary to move away from traditions and precise meanings of terminology in individual legal systems. UN أما فيما يتعلق بالصعوبات المرتبطة باستخدام مصطلح " معاملة " نظرا لضرورة اعتماد صكوك القانون التجاري الدولي بشكل موحد، فيجب أحيانا الابتعاد عن التقاليد والمعاني الدقيقة للمصطلحات المستخدمة في فرادى النظم القانونية.
    2. The essential objective of the Convention is reflected in the fifth paragraph of the Preamble, that is, to establish uniform rules intended to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments with a view to enhancing legal certainty and commercial predictability. UN 2- الهدف الأساسي للاتفاقية محدد في الفقرة الخامسة من الديباجة، وهو وضع قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية بغية تعزيز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ من الناحية التجارية.
    7. Mr. Abulhasan (Kuwait) said that Kuwait, which had recently been elected a member of UNCITRAL, remained committed to developing and adapting its domestic legislation in line with international trade law instruments and looked forward to contributing to the work of the United Nations in the resolution of electronic commerce and international trade disputes. UN 7 - السيد أبو الحسن (الكويت): قال إن الكويت، التي انتخبت مؤخراً عضواً في الأونسيترال، تظل ملتزمة بتطوير تشريعاتها المحلية وتعديلها بما يتماشى مع صكوك القانون التجاري الدولي وتتطلع إلى المساهمة في أعمال الأمم المتحدة في مجال تسوية منازعات التجارة الإلكترونية والمنازعات التجارية الدولية.
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and may help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وإمكانية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وقد يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وأن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and may help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وإمكانية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وقد يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وأن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and may help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحّدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يُعزِّز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية ويمكن أن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وأن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and may help States gain access to modern trade routes, UN واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحّدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزّز التيقّن القانوني وإمكانية التنبّؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وقد يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    " Convinced that the adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and may help States gain access to modern trade routes, UN " واقتناعا منها بأن اعتماد قواعد موحّدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يُعزِّز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية ويمكن أن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة،
    :: " [T]he adoption of uniform rules to remove obstacles to the use of electronic communications in international contracts, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, would enhance legal certainty and commercial predictability for international contracts and help States gain access to modern trade routes. " UN :: " اعتماد قواعد موحّدة لإزالة العقبات القائمة أمام استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، بما فيها العقبات التي قد تنشأ عن إعمال صكوك القانون التجاري الدولي الحالية، من شأنه أن يعزز التيقن القانوني وقابلية التنبؤ بمصائر العقود الدولية من الناحية التجارية وأن يساعد الدول على اكتساب القدرة على النفاذ إلى دروب التجارة الحديثة. " ()
    That solution, it was stated, aimed at providing a domestic solution for a problem originating in international instruments, based on the recognition that domestic courts already had the power to interpret international commercial law instruments. UN وقيل ان ذلك الحل يهدف إلى توفير حل داخلي لمشكلة ناشئة من صكوك دولية، يرتكز على الاعتراف بأن المحاكم الوطنية لها بالفعل صلاحية تفسير صكوك القانون التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more