The publication compiles rulings that invoke international instruments such as CEDAW. | UN | ويضم المنشور الأحكام المستندة إلى صكوك دولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
That state of affairs could evolve thanks to the ratification of international instruments such as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | وهذه الحالة يمكن أن تتحسن بفضل التصديق على صكوك دولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
All of this is in line with Chile's ratification of international instruments such as the Universal Declaration on Human Rights, the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وكل هذا يتسق مع تصديق شيلي على صكوك دولية مثل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Similarly, intellectual property protection is crucial in the development of electronic commerce; developing countries should seriously consider such international instruments as the Berne Convention and the WIPO treaties in this field. | UN | وبالمثل، تعتبر حماية الملكية الفكرية أمراً جوهرياً في تنمية التجارة الإلكترونية؛ وينبغي للبلدان النامية أن تنظر على نحو جاد في صكوك دولية مثل اتفاقية برن ومعاهدات المنظمة العالمية للملكية الفكرية في هذا الميدان. |
such international instruments as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols contribute to strengthening the rule of law at the global level and enhancing international cooperation against transnational organized crime. | UN | وتسهم صكوك دولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة في تعزيز دور القانون على الصعيد العالمي وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
This Advisory Opinion is important and historic, as it establishes the rule that the use of nuclear weapons is indeed contrary to customary international law and to international instruments such as the Geneva and Hague Conventions. | UN | وهذه الفتوى هامة وتاريخية، إذ أنها تضع قاعدة مفادها أن استخدام اﻷسلحة النووية يتناقض في الواقع مع القانون الدولي العرفي ومع صكوك دولية مثل اتفاقيات جنيف ولاهاي. |
It was also observed that unilateral self-imposed moratoriums on testing could not replace a legally binding commitment through the signature and ratification of international instruments such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وقيل أيضا إن الوقف الاختياري للتجارب الذي يفرض من جانب واحد لا يمكن أن يحل محل التعهد الملزم قانونا الذي يتحقق بالتوقيع على صكوك دولية مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتصديق عليها. |
Costa Rica considered that if, on its own sovereign initiative, a State acceded to international instruments such as the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child, it was obliged to observe the provisions of those instruments. | UN | وترى كوستاريكا أنه إذا ما انضمت دولة ما، بمبادرتها السيادية الخاصة، الى صكوك دولية مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل، فلا بد لها من احترام أحكام هذه الصكوك. |
Furthermore, due account should be taken of the fact that countries may have ratified international instruments such as the Kyoto Convention, the TIR Convention, or key international transport and trade conventions. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة لاحتمال تصديق البلدان من قبل على صكوك دولية مثل اتفاقية كيوتو، أو اتفاقية النقل البري الدولي أو أهم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل والتجارة. |
32. The existence of subordination is the reason why we need to have international instruments such as the 1992 Minority Declaration. | UN | 32- إن وجود عنصر الإخضاع هو الذي يجعلنا في حاجة إلى صكوك دولية مثل إعلان عام 1992 بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
Another participant pointed out that certain principles under discussion were linked with language in international instruments such as the Rio Declaration and therefore had meanings that were broadly understood, while others were only vaguely defined. | UN | 149- أشار مشترك آخر إلى أن مبادئ معينة قيد المناقشة متصلة بلغات مستخدمة في صكوك دولية مثل إعلان ريو ومن ثم لها معان مفهومة على نطاق عريض، في حين أن مبادئ أخرى محددة بشكل مبهم لا غير. |
The Special Rapporteur notes that similar standards for conducting visits to detention facilities have been recognized in international instruments, such as in the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, article 8, and the Optional Protocol to the Convention against Torture, articles 14 and 15. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن معايير مماثلة تتعلق بزيارة مراكز الاحتجاز قد وردت في صكوك دولية مثل المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمادتين 14 و15 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
(6) The Committee notes with interest that since the consideration of the twelfth periodic report of the State party, the latter has acceded to or ratified international instruments, such as: | UN | (6) وتحيط اللجنة علماً، مع الاهتمام، بأن الدولة الطرف انضمت، منذ نظر اللجنة في تقريرها الدوري الثاني عشر، إلى صكوك دولية مثل الصكوك التالية أو صدقت عليها: |
9. Crimes against humanity are included in article 7 of the Rome Statute and are already expressly recognized in international instruments such as the Nuremberg and Tokyo Charters, the Allied Control Council Law No. 10 and the Statutes of the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | ٩- والجرائم ضد الانسانية مدرجة في المادة ٧ من نظام روما اﻷساسي، كما أن الاعتراف بها ورد بالفعل صراحة في صكوك دولية مثل ميثاقي نورمبرغ وطوكيو، والقانون رقم ٠١ الصادر عن مجلس قيادة الحلفاء والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
The number of countries that are signatories to international instruments (such as the Multilateral Investment Guarantee Agreement) has also increased and is expected to continue to increase. | UN | كما ازداد عدد البلدان الموقعة على صكوك دولية )مثل اتفاق ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف(، ومن المتوقع أن يستمر في الازدياد. |
He considered that the concerns of the Bedouin population fell within the ambit of concern of international instruments such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | واعتبر المقرر الخاص أن شواغل السكان البدو تندرج في نطاق المسائل التي تهتم بها صكوك دولية مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية(144). |
It noted improvements resulting from the ratification of international instruments such as the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | ونوّهت بأوجه التحسن الناجمة عن التصديق على صكوك دولية مثل بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمّل للاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Continue legislative reforms aimed at guaranteeing the effective implementation of the rights and obligations contained in international instruments, such as CEDAW, CRC and CAT (Brazil); 100.23. | UN | 100-22- مواصلة الإصلاحات التشريعية الرامية إلى ضمان إعمال الحقوق وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في صكوك دولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب، على نحو فعال (البرازيل)؛ |
In that spirit, the Bolivarian Republic of Venezuela had signed such international instruments as the " Declaration of Panama: Energy for Sustainable Development " and the " Declaration of Margarita: Building the Energy Integration of the South " . | UN | وبدافع من هذه الروح، وقّعت جمهورية فنزويلا البوليفارية على صكوك دولية مثل " إعلان بنما: الطاقة من أجل التنمية المستدامة " و " إعلان مارغاريتا: بناء تكامل الجنوب في مجال الطاقة " . |
It was a universally accepted principle of international law, enunciated in such international instruments as the annex to General Assembly resolution 46/182, on strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations, that international assistance must be provided with the consent of the affected State. | UN | ومن مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا والواردة في صكوك دولية مثل مرفق قرار الجمعية العامة 46/182، بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، أن المساعدة الدولية يجب تقديمها بموافقة من الدولة المتأثرة. |