instruments such as the Universal Declaration of Human Rights had served as vital pillars in the construction of an international regime in that field. | UN | ثم جاءت صكوك مثل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لتشكﱢل أعمدة أساسية في بناء نظام دولي في هذا المجال. |
It is essential to have instruments such as this to contribute to effectively combating yet another evil threatening democracy and democratic institutions. | UN | من الضروري أن تكون لدينا صكوك مثل هذا الصك من أجل المساهمة بشكل فعال في مكافحة شر آخر يهدد الديمقراطية والمؤسسات الديمقراطية. |
At the international level, it is disturbing that, despite the adoption of instruments such as the 1995 Agreement on straddling and highly migratory fish stocks, it has not yet been possible to have a general set of fishing regulations that can protect fishing resources from excessive exploitation. | UN | وعلى المستوى الدولي، من المثير للانزعاج أنه بالرغم من اعتماد صكوك مثل اتفاق ١٩٩٥ بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، لم يكن ممكنا حتى اﻵن توفير مجموعة عامة من لوائح الصيد يمكن أن تحمي الموارد السمكية من اﻹفراط في الاستغلال. |
At the multilateral level, New Zealand had taken an active role in promoting women's rights by sponsoring resolutions of the General Assembly and participating in the drafting of such instruments as the Declaration on the Elimination of Violence against Women. | UN | وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف قامت نيوزيلندا بدور نشط من النهوض بحقوق المرأة بتأييد قرارات الجمعية العامة والمشاركة في صياغة صكوك مثل الاعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Arbitration resulted in final and binding decisions, in contrast with the recommendatory nature of decisions under such instruments as the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects. | UN | ويسفر التحكيم عن قرارات نهائية وملزمة، على النقيض من الطبيعة التوصوية للقرارات التي تُتخذ بموجب صكوك مثل اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية. |
He therefore wondered what coordination could do to help countries to measure up to expectations under instruments such as the Kyoto Protocol, inter alia, through financial assistance and the transfer of technology. | UN | ولذلك فهو يتساءل عما يمكن أن يفعله التنسيق لمساعدة البلدان للارتقاء إلى مستوى التوقعات بموجب صكوك مثل بروتوكول كيوتو، من خلال أمور منها المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا. |
This includes not only instruments such as the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities, but also confidence-building measures and the role of the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | وهي لا تقتصر على صكوك مثل اتفاقية مجلس أوروبا اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية، بل تتضمن أيضاً تدابير بناء الثقة ودور المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية في مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
What was needed was broad training on the principles of democracy, justice and accountability, drawing on instruments such as the Universal Declaration of Human Rights rather than on more technical documents and norms that would be less accessible and intelligible. | UN | وقالوا إن ما يلزم هو تدريب عريض القاعدة على مبادئ الديمقراطية والعدل والمساءلة يرتكز على صكوك مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا على وثائق وقواعد أعقد تقنياً يصعب تناولها وفهمها. |
instruments such as the Millennium Development Goals and their indicators, if adequately expanded to reflect accurately the current burden of NCDs and injuries, would provide opportunities for synergy between health promotion and development efforts; | UN | ومن شأن صكوك مثل الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشراتها، إذا تم توسيع نطاقها على نحو كاف لتعكس بدقة العبء الراهن للأمراض غير السارية والإصابات، أن تتيح الفرص للتآزر بين تعزيز الصحة وجهود التنمية؛ |
Any reduction in this social spending will have far-reaching social and human costs and erode the gains made in social inclusion through instruments such as the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | وستترتب على أي تخفيض على صعيد الإنفاق الاجتماعي هذا تكاليف اجتماعية وبشرية بعيدة المدى وتآكل في المكاسب التي تحققت على صعيد الإدماج الاجتماعي بفضل صكوك مثل إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Such principles are also included in instruments such as the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, the Firearms Protocol, and Amended Protocol II to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. | UN | وهذه المبادئ تتضمنها أيضا صكوك مثل برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبروتوكول الأسلحة النارية، والبروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيَّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
3. Kindly describe the manner in which the provisions of the Convention are reflected in national development strategies and in instruments such as the poverty reduction strategy papers and the Millennium Development Goals reports. | UN | 3 - يرجى توضيح الطريقة التي تم الإعراب بها عن أحكام الاتفاقية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي صكوك مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
Opportunities to address and support these concerns in international forums are sought, and international action to legitimize such concerns leads to instruments such as treaties, declarations, resolutions and agreed conclusions. | UN | ويجري السعي لإيجاد الفرص لمعالجة ودعم تلك الشواغل في المحافل الدولية، ويؤدي العمل الدولي في مجال إضفاء الطابع الشرعي على تلك الشواغل إلى وضع صكوك مثل المعاهدات، أو الإعلانات، أوالقرارات أو الاستنتاجات المتفق بشأنها. |
Recent events in this field, such as the nuclear tests carried out in South Asia, which my Government deeply deplores, highlight the urgent need to enhance the validity and universal application of instruments such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | واﻷحداث اﻷخيرة في هذا الميدان، مثل التجارب النووية التي نفذت في جنوب آسيا، التي تأسف لها حكومتي أيما أسف، تسلط الضوء على الحاجة الملحة لتعزيز صلاحية صكوك مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتطبيق تلك الصكوك على الصعيد العالمي. |
28. Mr. HAMMARBERG said that although the representative of Lebanon had been correct to point out that article 32 of the Convention did not specify the minimum age for children to enter employment, it did pointedly refer to the " relevant provisions of other international instruments " , which surely referred to instruments such as ILO Convention No. 138. | UN | ٢٨- السيد هامربيرغ أيﱠد صحة ما ذكره ممثل لبنان من أن المادة ٣٢ من الاتفاقية لم تذكر الحد اﻷدنى لسن تشغيل اﻷطفال؛ غير أنها أشارت على وجه التحديد الى " اﻷحكام ذات الصلة في الصكوك الدولية اﻷخرى " ، أي أن اﻹشارة وردت بالتأكيد الى صكوك مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨. |
instruments such as the 1969 Organization of African Unity (OAU) Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa and the 1984 Cartagena Declaration on Refugees have been developed to deal with refugee situations at the regional level. | UN | أما صكوك مثل اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية لسنة ١٩٦٩ التي تتعلق بالجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا وإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين لعام ١٩٨٤ فقد جرى تطويرهما لمعالجة حالات اللاجئين على المستوى اﻹقليمي. |
First, the right to education in emergency situations should be recognized as fundamental, an idea that was enshrined in such instruments as the Universal Declaration of Human Rights, but was still not reflected in the conduct of States. | UN | وأولا، ينبغي الاعتراف بأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ حق أساسي، وهي فكرة مكرسة في صكوك مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، إلا أنها ما زالت غير ظاهرة في سلوك الدول. |
This would be ensured principally through such instruments as Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and would influence other development frameworks such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). | UN | وسيكفل ذلك أساساً من خلال صكوك مثل الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر وسيؤثر على أطر إنمائية أخرى مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
:: Undertake education to increase awareness and use of such instruments as the ILO conventions, and the OECD Guidelines for Multinational Enterprises; | UN | :: التثقيف من أجل زيادة الوعي واستخدام صكوك مثل اتفاقيات منظمة العمل الدولية والمبادئ التوجيهية للمشاريع المتعددة الجنسيات التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
Without the Organization, it would not have been possible to adopt such instruments as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. In the next 50 years, it must work to honour the decisions made at the Conference. | UN | فبدون منظمة اﻷمم المتحدة لم يكن في اﻹمكان اعتماد صكوك مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويتعين عليها خلال السنوات الخمسين التالية العمل على تحقيق القرارات المتخذة في المؤتمر. |
Moreover, if the broader context of development is understood as being important for the realization of economic, social and cultural rights, reference should be made to such instruments as the Declaration on the Right to Development. | UN | هذا علاوة على أن إطار التنمية اﻷوسع إذا فهم على أنه يتسم بأهمية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فينبغي الاشارة عندها إلى صكوك مثل إعلان الحق في التنمية. |