specific instruments are discussed further under relevant articles in this Report. | UN | وهناك صكوك محددة نوقشت بالتفصيل في إطار البنود ذات الصلة في هذا التقرير. |
B. Development of specific instruments regarding disappearance 43 - 52 21 | UN | باء - وضع صكوك محددة بشأن حالات الاختفاء 43-52 23 |
It should be noted that there is a limit to the Ph.D. age in specific instruments in the Council's calls for proposals. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن هناك حدا لسن درجة الدكتوراه في صكوك محددة في دعوات المجلس لتقديم المقترحات. |
Article 27 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance was one indicator that there was some awareness of the need for a greater focus on the general human rights instruments rather than a wide dispersal among specific instruments. | UN | وتعتبر المادة 27 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري مؤشراً للحاجة إلى حد ما إلى زيادة التركيز على الصكوك العامة لحقوق الإنسان بدلاً من التشتت بين صكوك محددة. |
According to another view, it was preferable to deal with shareholders' protection in specific instruments of international law, such as the bilateral investment treaties envisaged in draft article 17. | UN | وحسب رأي آخر، يفضل تناول حماية حملة الأسهم في إطار صكوك محددة للقانون الدولي، مثل معاهدات الاستثمار الثنائية المتوخاة في مشروع المادة 17. |
Those conventions were the result of a sectoral approach, which consisted of identifying particular offences often committed by terrorist groups and working out specific instruments for their suppression. | UN | وهذه الاتفاقيات هي نتيجة لاتباع نهج قطاعي يتألف من تحديد جرائم معينة كثيرا ما ترتكبها مجموعات إرهابية والتوصل إلى صكوك محددة لقمعها. |
57. The pattern until now has been for weapons of mass destruction to be declared illegal by specific instruments. | UN | ٥٧ - وكان النمط المتبع حتى اﻵن هو أن يُعلَن عدم مشروعية أسلحة الدمار الشامل في صكوك محددة. |
He pointed out that specific instruments, which explicitly include nationality among the grounds on which discrimination is not permitted, offer more incentives for protecting the rights of non—national migrant workers, although at the same time they respect the State's prerogative of making distinctions between citizens and non—citizens, particularly in immigration policies. | UN | وأشار إلى وجود صكوك محددة تشمل بشكل واضح الجنسية من بين اﻷسباب التي لا يسمح فيها بالتمييز، وهي صكوك توفر مزيداً من الحوافز لحماية حقوق العمال المهاجرين غير الوطنيين، وإن كانت تحترم في الوقت نفسه امتياز الدولة بإجراء تمييز بين المواطنين وغير المواطنين، وخاصة في سياسات الهجرة. |
Some other members, however, felt that such language was entirely appropriate even in a framework instrument, which was aimed at providing States guidance in the further negotiation of specific instruments. | UN | بيد أن أعضاء آخرين رأوا أن اللغة ملائمة تماماً حتى في سياق وثيقة إطارية ترمي إلى توجيه الدول فيما يتعلق بموالاة التفاوض بشأن صكوك محددة. |
Notwithstanding such exclusions of open-ended application, States could declare under draft paragraph 3 that they would apply the convention to specific instruments in addition to those listed in draft paragraph 1. | UN | وبرغم هذه الاستبعادات للتطبيق المفتوح، يمكن للدول أن تعلن بموجب مشروع الفقرة 3 أنها ستطبق الاتفاقية على صكوك محددة بالإضافة إلى الصكوك الواردة في مشروع الفقرة 1. |
Conscious innovation may indeed be required, for example in respect of new problems or areas of concern; but such innovation is most effectively achieved by the considered negotiation of specific instruments in particular contexts, and not by changing the underlying principles of international responsibility. | UN | وفي واقع اﻷمر ربما يكون الابتكار الواعي مطلوبا، ومن ذلك مثلا ما يتعلق بالمشاكل أو مجالات القلق الجديدة؛ ولكن ذلك الابتكار إنما يتحقق بأقصى قدر من الفعالية عن طريق التفاوض المدروس حول صكوك محددة في سياقات معينة، لا عن تغيير المبادئ اﻷساسية للمسؤولية الدولية. |
We urge States and the international community to develop specific instruments for the protection of indigenous peoples' natural, cultural, social and technological capital as a repository for our economy and the strengthening of indigenous development. | UN | 87- ونحث الدول والمجتمع الدولي على وضع صكوك محددة من أجل حماية رأس المال الطبيعي والثقافي والاجتماعي والتكنولوجي للشعوب الأصلية بوصفه ذخيرة اقتصادنا والنهوض بتنميتنا. |
B. Development of specific instruments regarding disappearance | UN | باء- وضع صكوك محددة بشأن حالات الاختفاء |
B. Contribution of specific instruments 57 - 79 16 | UN | باء - إسهام صكوك محددة 57-79 20 |
The Conference further focused on specific instruments for particular attention and encouraged States to consider limiting the extent of reservation to international instruments, to formulate them as precisely and narrowly as possible and to review them regularly with a view to withdrawing them. | UN | وركز المؤتمر كذلك على صكوك محددة تستوجب عناية خاصة وشجع الدول على النظر في الحد من نطاق التحفظ على الصكوك الدولية، وصياغتها بأفضل ما يمكن من الدقة والتحديد واستعراضها بانتظام بغرض النظر في ضرورة سحبها. |
His delegation believed that the protection of shareholders as investors would be better grounded within specific instruments of international law, such as bilateral treaties for the protection of foreign investments, as draft article 18 seemed to recognize, or at least accept. | UN | وأكد أن البرتغال ترى أن حماية حملة الأسهم بوصفهم مستثمرين لها مكان ملائم جدا في صكوك محددة من القانون الدولي ومنها المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمارات الأجنبية، المعترف بها، على ما يبدو، أو المقبولة على الأقل، في مشروع المادة 18. |
(b) The mandate should state that established and developing international human rights law will guide the commission's activities, including specific instruments regarding the rights of indigenous peoples. | UN | (ب) ينبغي أن تنص الولاية على أن اللجنة ستسترشد في أنشطتها بالقانون الدولي لحقوق الإنسان المستقر والمتطور، بما في ذلك صكوك محددة عن حقوق الشعوب الأصلية()؛ |
B. Contribution of specific instruments | UN | باء - إسهام صكوك محددة |
She referred to specific instruments that included provisions on the rights of victims of terrorism, such as the 2002 Framework Decision on combating terrorism of the European Union, the legislative initiative recently adopted by the European Commission aiming at the strengthening of victims' rights, and the Council of Europe Guidelines on the Protection of Victims of Terrorist Acts, adopted in 2005. | UN | وأشارت إلى صكوك محددة تتضمن أحكاماً بشأن حقوق ضحايا الإرهاب، من قبيل القرار الإطاري المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في عام 2002، والمبادرة التشريعية التي اعتمدتها مؤخراً المفوضية الأوروبية بهدف تعزيز حقوق الضحايا، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية ضحايا الأعمال الإرهابية التي اعتمدها مجلس أوروبا في عام 2005. |
Should shareholders, whether natural or legal persons, really benefit from special protection over and above that already provided for nationals of States in the other draft articles? It would surely be better to deal with shareholders' protection in specific instruments of international law, such as the bilateral investment treaties to which the Commission had referred. | UN | وهل من الجائز لحملة الأسهم، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أو قانونيين، أن يستفيدوا بالفعل من حماية خاصة علاوة على تلك الحماية الموفرة بطبيعتها لمواطني الدول في سائر مشاريع الموارد؛ ومن الأفضل بالطبع أن يتم تناول موضوع حماية حملة الأسهم في صكوك محددة من صكوك القانون الدولي، من قبيل المعاهدات الاستثمارية الثنائية التي أشارت إليها اللجنة. |