"صك إقليمي" - Translation from Arabic to English

    • regional instrument
        
    Further, the issue was addressed in general terms in a regional instrument signed, but not yet ratified, by one State party. UN كما عولجت هذه المسألة على نحو عام في صك إقليمي أبرمته إحدى الدول الأطراف ولكنها لم تصدّق عليه بعد.
    Armenia therefore supported the elaboration of an additional regional instrument which would cover the specific problems of the countries of the Central and Eastern Europe region. UN ولذا فأرمينيا تؤيد إعداد صك إقليمي إضافي يشمل المشاكل المحددة في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    Each of these processes would culminate with a regional intergovernmental meeting for the adoption and signature of a regional instrument and the establishment of a regional conference of parties. UN وستُتوج كل عملية من هذه العمليات باجتماع حكومي دولي إقليمي لاعتماد صك إقليمي والتوقيع عليه وإنشاء مؤتمر إقليمي لﻷطراف.
    In addition, Uganda has ratified the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, a regional instrument promoting rights and responsibilities of children. UN وصدّقت أوغندا، علاوة على ذلك، على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، الذي هو صك إقليمي يعزز حقوق الطفل ومسؤولياته.
    The normative underpinnings of the obligations of States to eliminate violence against women have evolved since 1994 and the regional treaties reflect international standard-setting developments, but within a legally binding regional instrument. UN وتطوّرت الأسس المعيارية لالتزامات الدول للقضاء على العنف ضد المرأة منذ عام 1994، والمعاهدات الإقليمية هي حصيلة للتطوّرات في وضع المعايير الدولية، ولكنها تبقى ضمن صك إقليمي ملزم قانوناً.
    The Charter defines children as being under 18 years of age, and was the first regional instrument to protect children's rights. UN ويعرِّف الميثاق الطفل بأنه كل من لم يبلغ عمره 18 سنة، ويُعتبر هذا الميثاق أول صك إقليمي لحماية حقوق الأطفال.
    Further, it was addressed in general terms in a regional instrument signed, but not yet ratified, by one State party. UN كما عولجت بصفة عامة في صك إقليمي وقَّعته إحدى الدول الأطراف لكن لم تصدِّق عليه بعد.
    One more ratification will make it the first binding regional instrument on displaced persons. UN وستصبح الاتفاقية، بعد أن تصدق عليها دولة أخرى، أول صك إقليمي ملزم قانوناً بشأن المشردين داخلياً.
    Further, the possibility of transferring criminal proceedings was addressed in general terms in a regional instrument signed, but not yet ratified, by one State. UN علاوة على ذلك عولجت إمكانية نقل الإجراءات الجنائية بصفة عامة في صك إقليمي وقَّعته إحدى الدول الأطراف لكن لم تصدِّق عليه بعد.
    As the world's first legally binding regional instrument on internal displacement, the Convention represented the will and determination of African States to address the problem of internal displacement in a holistic fashion. UN وتمثل الاتفاقية رغبة الدول الأفريقية وعزمها على التصدي بصورة شاملة لمشكلة التشرد الداخلي، بوصفها أول صك إقليمي ملزم قانوناً بشأن التشرد الداخلي.
    Recommendations included the reform of nationality laws and related legislation to prevent statelessness; the importance of accession to the statelessness conventions; and the drafting of a regional instrument on nationality. UN واشتملت التوصيات التي اتخذتها الندوة على ضرورة إصلاح قوانين الجنسية والتشريعات ذات الصلة بهدف منع حالات انعدام الجنسية؛ وأهمية الانضمام لاتفاقيتي انعدام الجنسية، وصياغة صك إقليمي بشأن الجنسية.
    More recently, in October 2010 the Permanent Council of the Organization of American States carried out a special session on the rights of older persons, where several States called for a dedicated regional instrument. UN وفي الآونة الأخيرة، أي في تشرين الأول/أكتوبر 2010، عقد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية دورة خاصة بشأن حقوق كبار السن، دعت فيها عدة دول إلى وضع صك إقليمي مخصص للمسألة.
    No such responsibility was to be found in any of the 16 international instruments regarding the fight against terrorism, nor in any such regional instrument. UN لكن لا توجد الإشارة إلى مثل هذه المسؤولية في أي من الصكوك الدولية السادسة عشر فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، ولا توجد في أي صك إقليمي من هذا القبيل.
    7. As at 31 March 2011, Argentina reported that it was party to 12 universal counter-terrorism instruments and one regional instrument. UN 7 - وفي 31 آذار/مارس 2011، أفادت الأرجنتين بأنها طرف في 12 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب و صك إقليمي واحد.
    Bearing in mind that an initiative was presented on that occasion for advancing towards the adoption of a regional instrument for the effective implementation of principle 10 of the Rio Declaration in the region with support from the Commission in its capacity as technical secretariat, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مبادرة قد قُدمت في تلك المناسبة للمضي قدماً نحو اعتماد صك إقليمي يرمي إلى التنفيذ الفعال في المنطقة للمبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو بدعم من اللجنة بصفتها الأمانة الفنية،
    The African Charter on the Rights and Welfare of the Child,8 which has been ratified by 31 States, is the first regional instrument to establish 18 years as the minimum age for all compulsory military recruitment and participation in hostilities. UN أما ميثاق أفريقيا لحقوق الطفل ورفاهه، الذي صدقت عليه 31 دولة، فهو أول صك إقليمي يحدد سن 18 عاما كحد أدنى لجميع أشكال التجنيد العسكري الإجباري والمشاركة في أعمال القتال.
    We are pleased that within our hemisphere efforts to develop a regional instrument to deal with this threat are well advanced, and it is our hope that an agreement will be reached under the aegis of the Organization of American States in the near future. UN ويسرنا أنه في نصف الكرة الخاص بنا، هناك تقدم كبير في الجهود المبذولة ﻹعداد صك إقليمي يعالج هذا التهديد، ونأمل أن يتم التوصل إلى اتفاق تحت رعاية منظمة الدول اﻷمريكية في المستقبل القريب.
    The previous year had seen the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa, the first legally binding regional instrument of its kind. UN وشهدت السنة الماضية اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، وهذا أول صك إقليمي من نوعه يكون ملزما من الناحية القانونية.
    179. Guinea has also ratified an important regional instrument, the African Charter on Human and People's Rights. UN 179 - وصدقت غينيا أيضاً على صك إقليمي هام هو الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Reference was also made to the work being carried out at the regional level, including the elaboration of a regional instrument in the Americas to fight contemporary forms of racism. UN وأشاروا أيضاً إلى العمل الجاري على المستوى الإقليمي، بما فيه وضع صك إقليمي في البلدان الأمريكية لمكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more