"صك جديد بشأن" - Translation from Arabic to English

    • a new instrument on
        
    • new instrument on the
        
    Following the adoption of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, the ground has been laid for the adoption of a new instrument on flag State performance. UN وفي أعقاب اعتماد الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، مُهد الطريق أمام اعتماد صك جديد بشأن أداء دولة العلم.
    It hopes that it will soon be possible to adopt a new instrument on that subject, which will be substantial and legally binding. UN وبلدي يحدوه الأمل أن يتسنى عما قريب اعتماد صك جديد بشأن ذلك الموضوع، يكون جوهرياً وملزماً قانوناً.
    Norway has supported the efforts to establish a new instrument on tracing and marking. UN وقد ساندت النرويج الجهود الرامية إلى إنشاء صك جديد بشأن التعقب والدمغ.
    Norway has supported the efforts to establish a new instrument on tracing and marking. UN ولقد دعمت النرويج الجهود المبذولة لصياغة صك جديد بشأن التعقب والوسم.
    They called for the establishment of a new instrument on the rights of older persons. UN ودعوا إلى إعداد صك جديد بشأن حقوق كبار السن.
    The drafting of a new instrument on that issue could be considered, should that seem desirable in the light of an in-depth study of the factual and legal problems presented by the use of such waters. UN ويمكن النظر في وضع صك جديد بشأن هذه المسألة إذا تبين أن من المستصوب القيام بذلك على ضوء دراسة متعمقة للمشاكل العملية والمسائل القانونية التي يطرحها الانتفاع بهذه المياه.
    The seminar will be an integral part of the consultation process on a new instrument on the rights of peasants and other people working in rural areas. UN وستكون الحلقة جزءاً لا يتجزأ من عملية المشاورات المتعلقة بوضع صك جديد بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية.
    A technical consultation will be held in May 2011 to consider the development of a new instrument on flag State performance. UN وستعقد مشاورات تقنية في أيار/مايو 2011 من أجل النظر في وضع صك جديد بشأن أداء دول العلم.
    a new instrument on cluster munitions would, in our view, need to take the humanitarian consequences as a starting point and address the need to prevent new victims and to provide assistance to victims of cluster munitions and their communities. UN وينبغي، في نظرنا، أن يتخذ صك جديد بشأن الذخائر العنقودية مخلفاتها الإنسانية كمنطلق لمنع وقوع ضحايا جدد بسببها وتقديم المساعدة لضحاياها ولمجتمعاتهم.
    She therefore welcomed the recommendation by the Group of Governmental Experts to consider concluding a negotiating mandate for a new instrument on mines other than anti-personnel mines. UN وهي لذلك رحبت بتوصية فريق الخبراء الحكوميين للنظر في إبرام ولاية تفاوضية من أجل صك جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    She therefore welcomed the recommendation by the Group of Governmental Experts to consider concluding a negotiating mandate for a new instrument on mines other than anti-personnel mines. UN وهي لذلك رحبت بتوصية فريق الخبراء الحكوميين للنظر في إبرام ولاية تفاوضية من أجل صك جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Their agreement to particular control measures and other aspects of a new instrument on mercury could thus depend on whether the instrument included provisions for sufficient capacitybuilding and technical and financial assistance. UN وهكذا فإن موافقتها على تدابير مراقبة معينة وعلى جوانب أخرى من صك جديد بشأن الزئبق سوف تعتمد على ما إذا كان الصك يتضمن أحكاماً لتوفير ما يكفي من بناء القدرات ومن المساعدة التقنية والمالية.
    94. Some delegations supported the development of a new instrument on flag State performance, to be prepared following expert and technical consultations. UN 94 - وأيد بعض الوفود وضع صك جديد بشأن أداء دول العلم يجري إعداده عقب إجراء مشاورات مع الخبراء ومشاورات تقنية.
    78. His delegation believed that the task of producing a new instrument on the international carriage of goods [wholly or partly] [by sea], though lengthy and ambitious, was a worthy undertaking. UN 78 - وذكر أن وفده يرى أن مهمة وضع صك جديد بشأن النقل الدولي [البحري] للبضائع [كليا أو جزئيا]، رغم أنها استغرقت وقتا طويلا واحتاجت إلى الكثير من الوقت والجهد، فإنها كانت محاولة مجزية.
    Her delegation advocated a cautious approach to the possible elaboration of a new instrument on universal jurisdiction. Further study of the topic should be entrusted to the International Law Commission, which was already considering other topics closely related to it. UN وذكرت أن وفدها يدعو إلى اتباع نهج تحوُّطي في ضوء احتمال وضع صك جديد بشأن الولاية القضائية العالمية، وينبغي تكليف لجنة القانون الدولي بمواصلة دراسة الموضوع باعتبار أنها تنظر حالياً في مواضيع أخرى ترتبط معه بصورة وثيقة.
    The United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme should follow up on work involving a draft instrument on the prevention and control of illicit trafficking in and manufacturing of firearms and initiate preparations for the elaboration of a new instrument on the criminal use of explosives. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن يقوم بمتابعة العمل المعني بوضع مشروع صك بشأن منع ومراقبة الاتجار باﻷسلحة النارية وصنعها على نحو غير مشروع ، وأن يبادر الى استهلال اﻷعمال التحضيرية ﻷجل وضع صك جديد بشأن استخدام المتفجرات ﻷغراض اجرمية .
    5. At present the GGE is mainly discussing post-conflict remedial measures in the negotiations for a new instrument on ERW to the CCW Convention. UN 5- في الوقت الراهن يناقش فريق الخبراء الحكوميين أساساً الإجراءات التصحيحية اللاحقة على المنازعات في المناقشات الدائرة حول صك جديد بشأن مخلفات الحروب من المتفجرات في إطار اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    It also welcomed the mandate accorded to the Group of Governmental Experts on explosive remnants of war, which provided for a balanced approach without prejudging the outcome, and the mandate on mines other than anti-personnel mines, which could provide the momentum for negotiations for a new instrument on such mines. UN 36- واستطرد قائلاً إن بلده يرحب أيضاً بالولاية التي عهد بها إلى فريق الخبراء الحكوميين المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب لكونها تتيح نهجاً متوازناً مع عدم سبق الحكم على النتائج، وبالولاية بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تدفع على إجراء مفاوضات من أجل وضع صك جديد بشأن هذه الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more