"صك دولي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • an international instrument on
        
    • an international legal instrument on
        
    • an international instrument regarding
        
    • international instrument on the
        
    His delegation therefore supported the efforts of UNCITRAL and its relevant working groups to elaborate an international instrument on electronic contracting. UN ولذلك يؤيد وفده الجهود التي تبذلها الأونسيترال، وأفرقة عملها ذات الصلة، من أجل وضع صك دولي بشأن التعاقد الإلكتروني.
    Norway considers it important and timely to go ahead and examine more closely whether there is a need for an international instrument on brokering. UN والنرويج ترى أن من المهم والمناسب أن نمضي قدماً في دراسة أوثق لما إذا كان ثمة حاجة إلى صك دولي بشأن السمسرة.
    The possibility of initial work aimed at producing an international instrument on fissile material is also closer than ever. UN وأصبحت إمكانية القيام بعمل أولي يهدف إلى وضع صك دولي بشأن المواد الانشطارية اليوم أقرب من أي وقت مضى.
    We also think that an international instrument on arms brokering would bring about positive new developments in this field. UN ونعتقد أيضا أنه إذا وُضع صك دولي بشأن السمسرة في مجال الأسلحة أدى ذلك إلى تطورات جديدة إيجابية في هذا الميدان.
    It was also recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on PAROS should be kept to a minimum. UN كما أوصي بإبقاء عدد التعاريف التي ستدرَج في صك دولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في الحد الأدنى.
    We strongly support the work being done on the drafting on an international instrument on small arms and light weapons. UN ونحن نؤيد بشدة العمل الذي ينجز الآن في صياغة صك دولي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We would also urge the Working Group to give serious consideration to the elaboration of an international instrument on the right to development. UN ونود أيضا أن نحث الفريق العامل على إيلاء اهتمام جدي لصياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية.
    Switzerland, together with France, has been active for a long time in efforts to draft an international instrument on marking and tracing. UN وتنشط سويسرا، إلى جانب فرنسا، منذ فترة طويلة في الجهود الرامية إلى إعداد صك دولي بشأن الدمغ والتعقب.
    This group recommends the opening of negotiations with a view to drafting an international instrument on the marking and tracing of illicit small arms and light weapons. UN ويوصي ذلك الفريق ببدء مفاوضات بهدف إعداد صك دولي بشأن دمغ وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Uganda is ready to support any positive proposals aimed at the elaboration of an international instrument on the tracing and control of these weapons. UN وأوغندا مستعدة لتأييد أي مقترحات إيجابية ترمي إلى إعداد صك دولي بشأن تعقب هذه الأسلحة والسيطرة عليها.
    Accordingly, Madagascar supports the establishment of an international instrument on the identification of supply channels and on the traceability of small weapons. UN وبناء على ذلك، تؤيد مدغشقر إبرام صك دولي بشأن تحديد قنوات توريد الأسلحة الصغيرة والقدرة على تتبع هذه الأسلحة.
    He argued that the elaboration of an international instrument on extreme poverty and human rights was necessary in order to provide a basis for legal recourse. UN وقال إن صياغة صك دولي بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان هي أمر ضروري لإرساء أساس للانتصاف القانوني.
    an international instrument on radiological weapons was also needed. UN وهناك ضرورة أيضا لإنجاز صك دولي بشأن الأسلحة الإشعاعية.
    Croatia therefore fully supported efforts to develop an international instrument on the matter. UN لذا، تؤيد كرواتيا على نحو كامل الجهود الرامية إلى وضع صك دولي بشأن هذه المسألة.
    As to the nature of the expected outcome, the Non-Aligned Movement aimed at the elaboration of an international instrument on the right to development of a legally binding nature. UN أما فيما يتعلق بطبيعة النتيجة المتوقعة، فإن حركة عدم الانحياز تهدف إلى صياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية ذي طبع ملزم.
    A strong commitment by all Governments is required. Some speakers suggested that consideration be given to the preparation of an international instrument on money laundering, while others emphasized the importance of implementing existing instruments. UN ويقتضي اﻷمر وجود التزام قوي من جانب جميع الحكومات واقترح بعض المتكلمين إيلاء النظر في إعداد صك دولي بشأن غسل اﻷموال، في حين أكد البعض اﻵخر على أهمية تنفيذ الصكوك القائمة.
    His delegation hoped that the proposal to elaborate an international instrument on organized transnational crime would win universal support. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يحظى الاقتراح الرامي إلى صياغة صك دولي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية بدعم عالمي.
    A strong commitment by all Governments is required. Some speakers suggested that consideration be given to the preparation of an international instrument on money laundering, while others emphasized the importance of implementing existing instruments. UN ويقتضي اﻷمر وجود التزام قوي من جانب جميع الحكومات واقترح بعض المتكلمين إيلاء النظر في إعداد صك دولي بشأن غسل اﻷموال، في حين أكد البعض اﻵخر على أهمية تنفيذ الصكوك القائمة.
    48.10 Initiate discussions with a view to elaborate an international instrument on the elimination of all forms of religious intolerance, including ways to eliminate defamation of religions, and discrimination based on religion or belief. UN 48-10 بدء مفاوضات بهدف إعداد صك دولي بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني، بما في ذلك طرق القضاء على ممارسات ازدراء الأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد؛
    It was also recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on PPW should be kept to a minimum. UN 29- كما أوصي بإبقاء عدد التعاريف التي ستدرَج في صك دولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في الحد الأدنى.
    At its forty-third session in June 2010, the Commission discussed a proposal to study the feasibility of developing an international instrument regarding the cross-border resolution of large and complex financial institutions (A/CN.9/WG.V/WP.93/Add.5 and A/CN.9/709, para. 5). UN 4- وناقشت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين، المعقودة في حزيران/يونيه 2010، اقتراحاً لدراسة جدوى إعداد صك دولي بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة عبر الحدود (A/CN.9/WG.V/WP.93/Add.5؛ وA/CN.9/709، الفقرة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more