"صك متعدد الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • multilateral instrument
        
    • a multilateral
        
    • instrument that
        
    For 30 years, the NPT had been the most important multilateral instrument in the area of disarmament, because of its near universality. UN وعلى مدى 30 عاما ظلت معاهدة عدم الانتشار أهم صك متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، نظرا لطابعه شبه العالمي.
    The Conference has not undertaken negotiations on any multilateral instrument since it concluded the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1995. UN فالمؤتمر لم يشهد مفاوضات بشأن أي صك متعدد الأطراف منذ إبرامه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1995.
    Germany therefore attaches great importance to maintaining the present INF Treaty, as well as to the development of a multilateral instrument. UN لذلك، تولي ألمانيا أهمية كبيرة للحفاظ على هذه المعاهدة، وكذلك لوضع صك متعدد الأطراف.
    It was the first multilateral instrument to address the problems posed by unexploded and abandoned munitions in the wake of armed conflicts. UN وأضاف أن هذا هو أول صك متعدد الأطراف يتعلق بالمشاكل التي تطرحها الذخائر غير المنفجرة والمتروكة بعد النزاعات المسلحة.
    The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation is the first multilateral instrument to combat the proliferation of ballistic missiles. UN ومدونة سلوك لاهاي بشأن منع انتشار القذائف التسيارية هي أول صك متعدد الأطراف لمكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    A multilateral instrument that prevents an arms race in outer space will be a major contribution to a secure space. UN إن وضع صك متعدد الأطراف يمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي سيسهم إسهاماً رئيسياً في إيجاد فضاء آمن.
    The NPT is an irreplaceable multilateral instrument to the maintenance and reinforcement of international peace, security and stability. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صك متعدد الأطراف لا بديل عنه لحفظ وتعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Sierra Leone does not reject any multilateral instrument that is designed to enhance international peace and security. UN ولا ترفض سيراليون أي صك متعدد الأطراف القصد منه تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    There is an urgent need for a multilateral instrument for curbing missile proliferation. UN وثمة حاجة ملحة إلى صك متعدد الأطراف لكبح انتشار القذائف.
    I mention this to underline that assurances cannot be achieved with political statements and promises; a legally binding multilateral instrument is essential. UN وأذكر هذا لأؤكد أن الضمانات لا يمكن تحقيقها بالبيانات السياسية والوعود؛ فمن الضروري وضع صك متعدد الأطراف وملزم قانوناً.
    The Convention is a multilateral instrument that provides a comprehensive legal framework to combat the global tobacco epidemic. UN والاتفاقية عبارة عن صك متعدد الأطراف يوفر إطارا قانونيا شاملا لمكافحة وباء التبغ العالمي.
    Further, it was regrettable that efforts to implement a multilateral instrument that would provide negative security assurances had thus far been unsuccessful. UN ومن المؤسف كذلك أنه لم يكتب بعد النجاح للجهود الرامية إلى تنفيذ صك متعدد الأطراف لتوفير ضمانات أمنية سلبية.
    It was further stated that the elaboration of a multilateral instrument would be a logical next step for a credible commitment towards transparency in investment arbitration under existing treaties. UN وذُكر كذلك أنَّ وضع صك متعدد الأطراف سيكون الخطوة المنطقية التالية صوب فرض التزام ذي مصداقية بتحقيق الشفافية في التحكيم في قضايا الاستثمار بمقتضى المعاهدات القائمة.
    Malaysia fully supports the Chemical Weapons Convention (CWC), as it is the first multilateral instrument that is non-discriminatory and provides for comprehensive and verifiable prohibition of the whole category of chemical weapons. UN وتؤيد ماليزيا تأييدا كاملا اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، بوصفها أول صك متعدد الأطراف غير تمييزي، ينص على حظر شامل يمكن التحقق منه لفئة الأسلحة الكيميائية بالكامل.
    None of these measures obviate the need for a multilateral instrument which, as the distinguished Ambassador of South Africa clearly indicated, has the core elements of irreversibility, transparency and verifiability. UN وما من تدبير من هذه التدابير يحجب الحاجة إلى صك متعدد الأطراف تتوفر فيه، على غرار ما أوضحه سفير جنوب أفريقيا الموقر، العناصر الأساسية المتمثل في استحالة التراجع والشفافية وإمكانية التحقق.
    The proposal by the Russian Federation to transform the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty into a multilateral instrument was noted, as was the importance of continuing to fulfil existing commitments. UN ونُوه بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بإحالة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى إلى صك متعدد الأطراف وكذا نوه بأهمية مواصلة الإيفاء بالالتزامات الحالية.
    We are committed to the goal of concluding an effective, balanced, non-discriminatory and legally binding multilateral instrument on the international trade in conventional arms. UN ونحن ملتزمون بهدف التوصل إلى صك متعدد الأطراف يكون فعالا ومتوازنا وغير تمييزي وملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة التقليدية الدولية.
    Consequently, we believe that there is a pressing need to start negotiations on a multilateral and legally binding instrument to provide non-nuclear-weapon States with such comprehensive assurances as soon as possible. UN لذا نعتقد بأنه توجد حاجة ملحة لمباشرة المفاوضات بشأن صك متعدد الأطراف وملزم قانوناً لإتاحة مثل هذه الضمانات الشاملة في أقرب وقت ممكن، للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more