"صلابة" - Translation from Arabic to English

    • solid
        
    • strength
        
    • solidity
        
    • robust
        
    • tougher
        
    • harder
        
    • stronger
        
    • resilience
        
    • hardness
        
    • robustness
        
    • stiffer
        
    • rigidity
        
    • firm
        
    • hardened
        
    • steel
        
    He saw the need for a more solid framework based on a clear, practical agenda and a multi-year mechanism for both action and funding. UN ورأى أن هناك ضرورة إلى وجود إطار أكثر صلابة قائم على أساس خطة واضحة وعملية وآلية متعددة السنوات لكل من العمل والتمويل.
    Since we'll be on more solid footing in a few minutes, Open Subtitles بما أننا سنكون على أرض أشد صلابة خلال دقائق قليلة
    The relationship is on firm ground, indeed advancing from strength to strength. UN وتقوم هذه العلاقة على أرضية صلبة، بل وتزداد صلابة على نحو مطرد.
    Non-compliance with any one of them robs part of the solidity from the current security system. UN وإن عدم الامتثال لأي منها ينتزع جزءا من مقومات صلابة النظام الأمني الحالي.
    The low-lying islands and countries of the world deserve a far more robust and accountable response from the international community. UN إن الجزر والبلدان الواطئة في هذا العالم تستحق أن يدعمها المجتمع الدولي بشكل أكثر صلابة وأكثر قابلية للمساءلة.
    Yeah, well, been made tougher by that sister of yours and her gang of bitches. Open Subtitles نعم أني أكثر صلابة من أختك تلك و عصابتها العاهرات
    The nodule collector will compress, break up and squeeze the harder underlying sediment layer. UN ويضغط الجهاز على الطبقة الرسوبية السفلية الأشد صلابة ويكسرها ويسحقها.
    She needs you to be solid. Do you have any solid left? Open Subtitles انها تريدك ان تكون صلب هل لديك اى صلابة متبقية ؟
    It will have to be rebuilt on a more solid basis in which the social and development dimensions are given priority. UN ويتعيَّن إعادة بنائه على أساس أشد صلابة تعطى فيه الأولوية للبُعدين الاجتماعي والإنمائي.
    We envisage a more solid relationship between the Organizational Committee and the country-specific configurations, while allowing for the necessary flexibility. UN ونحن نتصور علاقة أكثر صلابة بين اللجنة التنظيمية وبين التشكيلات القطرية المحددة فيما تسمح بوجود المرونة اللازمة.
    The point was also made that a more solid and objective legal basis was required for measuring compliance and identifying the degree of violation. UN وأشير أيضا إلى ضرورة وضع أساس قانوني أكثر صلابة وموضوعية لقياس الامتثال وتحديد درجة الانتهاك.
    As European history bears out, shared values constitute the most solid and reliable fabric of security and stability. UN وعلى نحو ما يؤيده التاريخ الأوروبي، تشكل القيم المشتركة أكثر بُنى الأمن والاستقرار صلابة وموثوقية.
    The strength of society depends largely on the vitality and force of the family. UN وتعتمد صلابة المجتمع إلى حد كبير على مدى حيوية الأسرة وقوتها.
    The solidity of Italian democracy could not be called into question on account of the long-established and independent national institutions which were the best guarantee for the protection of human rights. UN ولا يمكن التشكيك في صلابة الديمقراطية الايطالية بسبب المؤسسات الوطنية الراسخة المستقلة التي هي أفضل ضمان لحماية حقوق اﻹنسان.
    Some delegations expressed the view that in this context more robust enforcement mandates would be desirable. UN وأعربت وفود عن رأيها في أن من المستصوب في هذا السياق التماس ولايات للإنفاذ تكون أكثر صلابة.
    I told you that for a woman to survive in this line, she had to be tougher than the men. Open Subtitles أخبرتك بأن المرأة كي تنجو في هذا المجال من الأعمال عليها أن تكون أكثر صلابة من الرجل
    The nodule collector will compress, break up and squeeze the harder underlying sediment layer. UN ويضغط الجهاز على الطبقة الرسوبية السفلية الأشد صلابة ويكسرها ويسحقها.
    We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    No doubt it has been a long—drawn—out process, and its success testifies to the resilience of the deep—rooted and well—established democratic political structures in India. UN وقد كانت عملية طويلة جدا بدون شك ويشهد نجاحها على صلابة الهياكل السياسية الديمقراطية المتأصلة والراسخة في الهند.
    This efficiency is, in turn, dependent on local geological conditions such as the hardness and water content of the rock surrounding the explosion. UN وهذه الكفاءة تتوقف بدورها على ظروف جيولوجية محلية، مثل صلابة الصخور التي ينحصر فيها الانفجار وكمية المياه التي تحتويها.
    Other measures include the implementation of revised standard operating procedures to enhance capacity for physical protection, in particular in respect of the military and police components, and to increase the robustness of the force and formed police units. UN واتخذت تدابير أخرى تشمل تنفيذ إجراءات تشغيل موحدة منقحة لتعزيز القدرة على الحماية المادية، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر العسكري وعنصر الشرطة، وزيادة صلابة القوة ووحدات الشرطة المشكلة.
    Ooh, I'm getting stiffer than a pedophile at legoland. Open Subtitles أوه، أنا على الحصول على أكثر صلابة من الاستغلال الجنسي للأطفال في يغولاند.
    It's an acute acceleration of the disease-- muscle rigidity, whole-body tremors. Open Subtitles إنه تسارع حاد للمرض صلابة العضلات , رعاش كامل الجسم
    And as guards, they'd be terrific because their realism is such they'd deter all but the most hardened criminal. Open Subtitles و كحراس فهم سيكونون رائعين لأن واقعيتهم رائعة فهم قادرون على ردع الكل ما عدا أكثر المجرمين صلابة
    There was more steel in that heroic king's diminished frame than can be found in both your bodies. Open Subtitles كان هناك صلابة أكبر في الصورة الضئيلة لذلك الملك البطل عمَّا يمكن أن يوجد في هيئتيكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more