"صلاحياتها" - Translation from Arabic to English

    • its powers
        
    • its terms of reference
        
    • their powers
        
    • its competence
        
    • their competence
        
    • its prerogatives
        
    • their prerogatives
        
    • its authority
        
    • their terms of reference
        
    • its mandate
        
    • its competencies
        
    • the terms of reference
        
    • powers by
        
    • its power
        
    • reference of
        
    The Government cannot be required to comply with this recommendation, since it is not within its powers but depends on donor States. UN ولا يمكن أن يطلب من الحكومة تنفيذ هذه التوصية ﻷنهــا لا تدخل في نطاق صلاحياتها. وهي تتوقف على الدول المانحة.
    A programme of work has been established, and the Commission must present a consolidation strategy to ensure that its powers can be transferred to national institutions. UN ولقد وضع برنامج عمل، وعلى اللجنة أن تقدم استراتيجية موحدة لكفالة أن يكون بالإمكان نقل صلاحياتها إلى المؤسسات الوطنية.
    They further agreed that the United Nations would be entrusted with the establishment of the Management Committee, including the drafting of its terms of reference, in consultation with the Government of Lebanon. UN واتفقتا كذلك على أن توكل إلى الأمم المتحدة مهمة إنشاء لجنة الإدارة، بما في ذلك صياغة صلاحياتها بالتشاور مع حكومة لبنان.
    It also recognized, however, that the question of payment plans and the terms and conditions to be applied to such plans went beyond its terms of reference. UN ومع ذلك، أقرت أيضا بأن مسألة خطط التسديد والبنود والشروط التي يتعين تطبيقها على تلك الخطط قد تجاوزت صلاحياتها.
    Regional economic integration organizations typically derive their powers from their member States. UN وعادة ما تستمد منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية صلاحياتها من الدول الأعضاء فيها.
    Most of the complaints received deal with the right to property, and human rights is not within its competence. UN ومعظم الشكاوى المتلقاة تنصب على الحق في الملكية، فحقوق الإنسان لا تدخل ضمن صلاحياتها.
    Attribution to the State of conduct of organs acting outside their competence or contrary to instructions concerning their activity UN تحميل الدولة تصرفـات أجهـزة تتجــاوز بعملهــا حدود صلاحياتها أو تخالف التعليمـات المتعلقة بنشاطها
    its powers are limited as it has an advisory role, and it is not well known to the public. UN أما صلاحياتها فمحصورة نظراً للدور الاستشاري الذي تضطلع به، كما أنها غير معروفة بشكل كاف لدى الجمهور عامة.
    its powers included legislative, judicial and executive authority over all civil aspects of government. UN وتشمل صلاحياتها السلطة التشريعية والقضائية والتنفيذية على جميع الجوانب المدنية للحكومة.
    Such systems operate under the principle that the Government can exercise its powers and functions either by means of an administrative act or an administrative contract. UN وتعمل هذه النظم بمبدأ أن الحكومة يمكن أن تمارس صلاحياتها ووظائفها إما بواسطة صك إداري أو بواسطة عقد إداري.
    its powers are limited to the courtroom and it is unable to ensure that those acquitted are actually released. UN وتنحصر صلاحياتها في قاعة المحكمة ولا يمكنها أن تضمن فعلياً إطلاق سراح من تبرِّئه.
    The Advisory Committee shall consider the outline of the programme budget in accordance with its terms of reference. UN وتنظر اللجنة الاستشاريـــة فــــي موجــز الميزانية بموجب صلاحياتها.
    The Advisory Committee shall consider the outline of the programme budget in accordance with its terms of reference. UN وتنظر اللجنة الاستشارية في مخطط الميزانية بموجب صلاحياتها.
    its terms of reference are designed to encourage broad based consultation and input. UN فقد صُممت صلاحياتها بحيث تشجع التشاور والإسهام بمدخلات على نطاق واسع.
    Municipalities shall have an obligation to adopt such measures within the scope of their powers and jurisdiction. UN وعلى البلديات واجب اتخاذ هذه التدابير ضمن نطاق صلاحياتها وولايتها.
    For its part, Uzbekistan urges the Committee on the Rights of the Child to desist from activities which do not fall within its competence. UN وتحث أوزبكستان، من جانبها، لجنة حقوق الطفل على أن تكف عن الأنشطة التي لا تدخل ضمن نطاق صلاحياتها.
    Attribution to the State of conduct of organs acting outside their competence or contrary to instructions concerning their activity UN تحميل الدولة تصرفات أجهزة تتجاوز بعملها حدود صلاحياتها أو تخالف التعليمات المتعلقة بنشاطها
    The only way to revitalize the functions of the General Assembly is to reinstitute its prerogatives and to protect them. UN والطريقة الوحيدة لتنشيط وظائف الجمعية العامة تكمن في إعادة صلاحياتها إليها وتطبيقها وحمايتها.
    The first complete year during which the new territorial institutions were expected to exercise their prerogatives was 2000. UN وكانت سنة 2000 هي أول سنة كاملة ينتظر أن تقوم خلالها مؤسسات الإقليم الجديدة بممارسة صلاحياتها.
    To ensure implementation of the international treaties ratified by the Republic of Azerbaijan within its authority; UN :: كفالة تنفيذ ما يدخل في صلاحياتها من معاهدات دولية صدقت عليها جمهورية أذربيجان؛
    their terms of reference, however, were limited to assessing applicants. UN غير أن صلاحياتها اقتصرت على تقييم المتقدمين للانضمام للنظام.
    It was important for each body to act strictly within its mandate and refrain from overstepping its prerogatives. UN وأكد أنه من المهم بالنسبة لكل هيئة أن تتصرف فقط في إطار ولايتها وأن تمتنع عن تجاوز صلاحياتها.
    The United Nations also bears a significant responsibility in supporting the settlement of the issue, which falls within its competencies as defined in the Charter. UN وتتحمل الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية كبيرة في دعم تسوية القضية، التي تقع في إطار صلاحياتها على النحو المحدد في الميثاق.
    The Advisory Committee shall consider the outline of the programme budget in accordance with the terms of reference. UN وتنظر اللجنــة الاستشاريــة في مخطــط الميزانية بموجب صلاحياتها.
    Moreover, the absence of such articles may impede the future exercise of powers by international organizations, as well as the possible establishment of new international organizations whenever the need arises. UN وعلاوة على ذلك، قد يحول غياب هذه المواد دون ممارسة المنظمات الدولية لبعض صلاحياتها في المستقبل ودون إمكانية إنشاء منظمات دولية جديدة كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    When there are errors of law and/or fact, the Appeals Chamber strives to correct them within the limits of its power of review. UN وفي حال وجود أخطاء في تطبيق القانون و/أو في الوقائع، تبذل دائرة الاستئناف جهدها لتصحيحها في حدود صلاحياتها في مراجعة الأحكام.
    The Federal Anti-Discrimination Agency (German abbreviation: ADS) and its tasks are laid down in the General Equal Treatment Act and meet the terms of reference of the EU Directives on Equal Treatment. UN وقد أُنشئت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز وحُددت مهامها بموجب القانون العام للمساواة في المعاملة، وتستوفي صلاحياتها توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more