"صلاحياتهم" - Translation from Arabic to English

    • their powers
        
    • jurisdiction
        
    • of reference
        
    • their duties
        
    • whose powers
        
    • their purview
        
    The status of the members of the Public Prosecutor's Office, who are judges and not civil servants, guarantees that they exercise their powers objectively. UN ويمثِّل الوضع القانوني لأعضاء النيابة العامة، وهم قضاة وليسوا موظفين، ضماناً لموضوعيتهم في ممارسة صلاحياتهم.
    In the exercise of their powers, the prosecutors are independent and subject to the Constitution and the laws. UN والمدعون مستقلون في ممارسة صلاحياتهم ويخضعون للدستور والقوانين.
    This resulted in a higher level of human rights and freedoms, particularly concerning cases in which police officers abuse their powers to infringe people's rights and freedoms. UN وقد أدَّى ذلك إلى ارتفاع مستوى التمتُّع بحقوق الإنسان والحريات الإنسانية، وخصوصا فيما يتعلق بالحالات التي يُسيئ فيها موظفو الشرطة استعمال صلاحياتهم انتهاكا لحقوق الناس وحرياتهم.
    DA's in charge of the manhunt, it's a local jurisdiction. Open Subtitles النائب العام هو المسؤول عن المطاردة إنها منطقة صلاحياتهم
    The Executive President shall appoint such Vice-Presidents as may be necessary for the operation of the institution, stipulating in each case their terms of reference, duties and remuneration. UN يعيّن مجلس الإدارة، بناء على توصية الرئيس التنفيذي، نائبا واحدا للرئيس أو أكثر حسبما يقتضيه سير عمل المؤسسة، مع تبيان صلاحياتهم ومهامهم وأجورهم في كل حالة.
    The members cannot delegate their duties and cannot be represented by any other person in the sessions of the Committee. UN ولا يجوز للأعضاء تفويض صلاحياتهم كما لا يمكن تمثيلهم من جانب أي شخص آخر في دورات اللجنة.
    19. These changes require the authorization of the General Assembly since the JAB mechanism, composed of staff whose powers are limited to making recommendations, was established by the Secretary-General pursuant to staff regulation 11.1. UN ١٩ - وتتطلب هذه التغييرات إذنا من الجمعية العامة ﻷن اﻷمين العام أنشأ، عملا بالبند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، مجالس الطعون المشتركة المكونة من موظفين تقتصر صلاحياتهم على تقديم توصيات.
    Giving judges broad investigative authority would greatly expand their powers and diminish the balancing effect of a truly independent prosecutor. UN أما إعطاء القضاة سلطة تحقيق واسعة فلسوف يوسع صلاحياتهم كثيرا ويقلص أثر التوازن لمدع عام مستقل فعلا.
    The current Constitution granted more powers to parliament than to the President, on the understanding that members of parliament exercised their powers as representatives of the people. UN ويمنح الدستور الحالي المزيد من الصلاحيات للبرلمان بدلاً من الرئيس، على أساس أن أعضاء البرلمان يمارسون صلاحياتهم كممثلين للشعب.
    Judges continue to fail to use their powers to take disciplinary measures against individuals responsible for violent assaults and intimidation inside court rooms, merely issuing verbal warnings. UN وما زال القضاة لا يستخدمون صلاحياتهم لاتخاذ تدابير تأديبية بحق المسؤولين عن الاعتداءات العنيفة والترهيب داخل قاعات المحكمة، ويكتفون بإصدار تحذيرات شفهية.
    Overall, members of the National Assembly in Cambodia have not effectively used their powers of oversight to act as a check on the executive branch and hold the executive accountable for its actions. UN وعموماً، لم يستخدم أعضاء الجمعية الوطنية في كمبوديا صلاحياتهم الإشرافية استخداماً فعالاً لمراقبة الجهاز التنفيذي ومساءلته عن أفعاله.
    These include amending the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence, which has enabled judges to improve the management and control of proceedings by increasing their powers at the trial and pre-trial stages. UN وشملت هذه الإصلاحات تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة مما مكن القضاة من تحسين إدارة المحاكمات ومراقبتها من خلال زيادة صلاحياتهم أثناء المرحلتين الابتدائية والتمهيدية.
    The representatives of the Provisional Institutions, and in particular the political leaders of the majority community, are responsible for demonstrating that they will exercise their powers and responsibilities for the benefit of all people in Kosovo. UN ويتحمل ممثلو المؤسسات المؤقتة، وبخاصة الزعماء السياسيون في طائفة الأغلبية، المسؤولية في إثبات ممارستهم صلاحياتهم ومسؤولياتهم بما فيه مصلحة الجميع في كوسوفو.
    In the Act, the Executive Branch formally announced that it was - preparing for domestic insurrection, and went on to preemptively strip - the State Governors and Legislators of their powers. Open Subtitles في القانون،السلطة التنفيذية أعلنت رسميا أنها كانت تستعد لعصيان محلي مسلح و لجأت إلى أجراء وقائى بتجريد حكام الولايات و المشرعين من صلاحياتهم.
    - Until we figure a way to remove their powers. Open Subtitles حتى نقرر وسيلة لإزالة صلاحياتهم.
    74. Who is responsible for the human rights violations committed? The company will say it is the mercenaries acting individually or abusing their powers. UN 74- من هو المسؤول عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة؟ ستقول الشركة إنهم المرتزقة الذين يعملون بشكل انفرادي أو يسيئون استغلال صلاحياتهم.
    The Cooperation Agreement between SPM/PR and the above organs was signed at the event's opening to combine efforts to promote activities within their powers to give effect to FONAVID execution. UN وتم التوقيع في بداية الاجتماع على اتفاق التعاون بين الأمانة والأجهزة المذكورة من أجل تكاتف الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة الداخلة في نطاق صلاحياتهم لتفعيل المنتدى الوطني للمحاكم الخاصة بالعنف الأسري والمنزلي ضد المرأة.
    The citizens of Cambodia have to go through their Members of Parliament to the Council and the Members of Parliament seem to rarely exercise their powers to request the Council to review a piece of legislation that they themselves adopted in the first place. UN فالمواطنون الكمبوديون ملزمون بالمرور عن طريق ممثليهم في البرلمان لتوجيه طلباتهم إلى المجلس، ونادراً ما يمارس أعضاء البرلمان صلاحياتهم في تقديم طلب إلى المجلس لاستعراض حكم تشريعي اعتمدوه بأنفسهم في المقام الأول.
    They are entitled to, inter alia, receive, analyse and investigate individual applications alleging violations of human rights and to submit cases to the jurisdiction of the Court. UN ومن جملة صلاحياتهم تلقي وتحليل الطلبات المتعلقة بادعاءات أو بطلبات متعلقة بادعاءات مزعومة لحقوق الإنسان، والتحقيق في تلك الطلبات وإحالة ملفاتها إلى اختصاص محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    As described in their terms of reference, drafted by the Department of Foreign Affairs, the objective of the observers was to attend and observe all steps of the registration procedure on the day, namely: UN وكان الهدف من وجود المراقبين، كما هو مبين في صلاحياتهم التي أعدتها وزارة الخارجية، هو حضور جميع خطوات إجراءات التسجيل في ذلك اليوم ومراقبتها، وهي:
    Finally, the internal affairs officers acted in accordance with Federal Act No. 10261 (Police Act) of 18 April 1991 and did not exceed their duties. UN وأخيراً، فقد تصرَّف موظفو إدارة الشؤون الداخلية وفقاً للقانون الاتحادي رقم 1026-1 (قانون الشرطة) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1991 ولم يتجاوزوا حدود صلاحياتهم.
    Replacement of the JAB by an Arbitration Board will require the authorization of the General Assembly since the JAB mechanism, composed of staff whose powers are limited to making recommendations, was established by the Secretary-General pursuant to staff regulation 11.1. UN ٣٧ - ستتطلب الاستعاضة عن مجلس الطعون المشترك بمجلس تحكيم إذنا من الجمعية العامة ﻷن اﻷمين العام أنشأ، عملا بالبند ١١/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، مجالس الطعون المشتركة المكونة من موظفين تقتصر صلاحياتهم على تقديم توصيات.
    Subprogramme managers should be empowered to manage both stable structural units and multidisciplinary teams within their purview (paras. 5-8) (SP-04-003-001). UN وينبغي تمكين مديري البرامج الفرعية من إدارة كل من الوحدات الهيكلية الثابتة والأفرقة المتعددة التخصصات في حدود صلاحياتهم (الفقرات 5-8) (SP-04-003-001)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more