"صلاحيات جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new powers
        
    • new terms of reference
        
    The President also possesses new powers to propose time limits. UN كما أن الرئيس يملك صلاحيات جديدة ممكنة من اقتراح حدود زمنية.
    It is also proposed to take new powers to implement Part XII concerning the protection and preservation of the marine environment. UN ومن المقترح اتخاذ صلاحيات جديدة لتنفيذ الجزء الثاني عشر المتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    56. The most recent constitutional amendment in the area of human rights gave the National Human Rights Commission the following new powers: UN 56- ويجدر الإشارة إلى أن آخر إصلاح دستوري في مجال حقوق الإنسان أناط باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان() صلاحيات جديدة هي:
    Insofar as the security authorities of the Federation and the Federal Länder have received direct new powers by virtue of these statutory amendments, they have also made use of them since the Act entered into force. UN وعندما تم منح السلطات الأمنية التابعة للاتحاد والولايات الاتحادية صلاحيات جديدة مباشرة بحكم هذه التعديلات القانونية، فإنها قد استخدمت فعلا هذه الصلاحيات منذ دخول القانون حيز النفاذ.
    The Committee approved new terms of reference for the High-level Committee towards a predictable, less bureaucratic and more accountable and efficient aid system in Darfur. UN ووافقت اللجنة على صلاحيات جديدة للجنة الرفيعة المستوى من أجل إقامة نظام للعون في دارفور يمكن التنبؤ به وأقل بيروقراطية وأكثر كفاءة ومساءلة.
    Regarding the question of the Syrian Arab Republic on why the need to update counter-terrorism legislation, the United Kingdom noted that new powers were needed to deal with the new and developing threat, about which more is learned month by month. UN وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته الجمهورية العربية السورية عن السبب الداعي إلى تحديث تشريع مكافحة الإرهاب، قالت المملكة المتحدة إنه يلزم استحداث صلاحيات جديدة من أجل التعامل مع الخطر الجديد والآخذ في التنامي، والذي ما برح يُعرف عنه المزيد شهراً بعد شهر.
    Regarding the question of the Syrian Arab Republic on why the need to update counter-terrorism legislation, the United Kingdom noted that new powers were needed to deal with the new and developing threat, about which more is learned month by month. UN وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته الجمهورية العربية السورية عن السبب الداعي إلى تحديث تشريع مكافحة الإرهاب، نوّهت المملكة المتحدة أنه يلزم إيجاد صلاحيات جديدة من أجل التعامل مع الخطر الجديد والآخذ في التنامي، والذي
    The recent positive developments in the Middle East, marked essentially by the adoption of a timetable for the second phase of the withdrawal of Israeli troops from Palestinian cities and the transfer of new powers to the Palestinian Authority, give my delegation grounds for satisfaction. UN أما التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط، والتي تميزت أساسا باعتماد جدول زمني للمرحلة الثانية من انسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن الفلسطينية ونقل صلاحيات جديدة للسلطة الفلسطينية، فإنها مدعاة لارتياح وفد بلدي.
    15. The new powers granted to districts under Act No. 2001-27 of 7 February 2001 has made it possible to strengthen the capacities of local authorities to resolve local development problems, and to compensate for the lack of local governance. UN 15- وقد سمح منح صلاحيات جديدة للبلديات، بموجب القانون 2001-27 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2001، بتعزيز قدرات المنتخبين المحليين فيما يخص تسوية المشاكل المتعلقة بالتنمية المحلية وتخفيف عجز الحوكمة المحلية.
    This would be aided by adherence to principles outlined in this report, including ensuring that surveillance is as unintrusive as possible and that new powers are developed with appropriate safeguards and limitations, effective oversight and authorization and regular reporting and review and are accompanied by comprehensive statements regarding the impact on privacy. UN وسوف يعين على ذلك الالتزام بالمبادئ الواردة في هذا التقرير، بما في ذلك ضمان عدم تطفل المراقبة بقدر الإمكان، ووضع صلاحيات جديدة ذات ضمانات وقيود مناسبة، والرقابة الفعالة، وصدور الإذن، وانتظام عملتي الإبلاغ والمراجعة، على أن يصاحب ذلك بيانات شاملة فيما يخص الأثر على الخصوصية.
    The amendment to Article 10 of the Constitution also conferred new powers on the Constitutional Court, which is now fit to decide on a proposed assessment of conformity between an international agreement and constitutional order before its ratification. UN 29 - كذلك منح هذا التعديل للدستور صلاحيات جديدة للمحكمة الدستورية، التي أصبحت الآن مؤهلة للبت في أي تقييم مقترح للتطابق بين اتفاق دولي ما وبين أمر دستوري ما قبل التصديق على الاتفاق.
    In August 2006, the Act was amended by a unanimous vote in the Majlis, giving the HRCM new powers and bringing it in line with the Paris Principles. UN وفي آب/أغسطس ٢٠٠٦ تمّ تعديل القانون بتصويت بالإجماع في المجلس مانحاً لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف صلاحيات جديدة وجعلها تتوافق مع مبادئ باريس.
    The Constitution and the Andrés Ibáñez Framework Act on Autonomous Entities establish new powers for departmental and municipal autonomous entities, with specific experiences in the implementation of the National Equal Opportunity Plan. UN وينص الدستور السياسي للدولة والقانون الإطاري للحكم الذاتي " أندريس إيبانييس " على صلاحيات جديدة لمناطق الحكم الذاتي في المقاطعات والبلديات ذات الخبرات الملموسة في تنفيذ الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص.
    15. Mr. Lewoc (Poland) said that the law relating to the prevention of domestic violence, which had entered into force on 1 August 2010, gave the police new powers in terms of arresting perpetrators of acts of domestic violence. UN 15- السيد ليفوك (بولندا) قال إن قانون منع العنف المنزلي، الذي دخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010، يمنح الشرطة صلاحيات جديدة فيما يتعلق باعتقال مرتكبي أفعال العنف المنزلي.
    37. After the events of 11 September 2001, some Governments insisted that clear distinctions between intelligence and law enforcement powers were no longer tenable, arguing that the extraordinary character of the contemporary terrorist threat demands that intelligence agencies acquire new powers to interrogate, arrest and detain people. UN 37- عقِب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصرّت بعض الحكومات على أن التمييز الواضح بين صلاحيات الاستخبارات وصلاحيات إنفاذ القانون لم يعد ممكناً، زاعمةً أن الطابع الاستثنائي للخطر الإرهابي المعاصر يستدعي حصول وكالات الاستخبارات على صلاحيات جديدة تُخوِّلها استجواب الأشخاص وتوقيفهم واحتجازهم.
    Think tanks, lobby groups, and national regulators have wasted no time in trying to influence Hill's efforts, and to head off any initiatives that might damage their interests. The Bank of England has argued that there should be no replication of the banking union grant of new powers to the European Central Bank at the expense of national central banks. News-Commentary ولم ته��ر جماعات الضغط والهيئات التنظيمية الدولية أي وقت في محاولة التأثير على جهود هِل وتجنب أي مبادرات قد تضر بمصالحهم. وقد زعم بنك إنجلترا أنه لا ينبغي تكرار منحة الاتحاد المصرفي من صلاحيات جديدة للبنك المركزي الأوروبي على حساب البنوك المركزية الوطنية. ويزعم بنك إنجلترا أن اتحاد أسواق رأس المال "لا يتطلب تغييراً مؤسسيا"، لذا فلن يتطلب الأمر إنشاء هيئة إشرافية عليا.
    In Bosnia and Herzegovina, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), in consultation with the Department of Public Information, has taken a series of measures to refocus the mission’s public information activities and develop new terms of reference in light of objectives set by the mission leadership. UN وفي البوسنة والهرسك، اتخذت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بالتشاور مع إدارة اﻹعلام، مجموعة من التدابير ﻹعادة تحديد مجالات اهتمام اﻷنشطة اﻹعلامية للبعثة ووضع صلاحيات جديدة لها في ضوء اﻷهداف التي وضعتها قيادة البعثة.
    Steps taken included identifying and moving to smaller, more suitable premises; drawing up new terms of reference for all international and national positions; and establishing an organizational structure with programmes in the areas of protection and technical cooperation working closely together in order to identify problems and provide targeted assistance to help in addressing them. UN وتشمل الخطوات المتخذة إيجاد مبنى أنسب أصغر حجماً والانتقال إليه؛ ووضع صلاحيات جديدة لجميع الوظائف الدولية والوطنية؛ وإقامة هيكل تنظيمي يتضمن برامج في مجالات الحماية والتعاون التقني والعمل عن كثب معاً بهدف الوقوف على المشاكل وتقديم العون المستهدف بغية المساعدة على معالجة تلك المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more