"صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار" - Translation from Arabic to English

    • competence to regulate bottom fisheries
        
    • competent to regulate bottom fisheries
        
    Actions taken by regional fisheries management organizations and arrangements with competence to regulate bottom fisheries UN الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار
    Where it is not feasible for existing organizations or arrangements to expand their competence, New Zealand would work to ensure that new RFMOs are established with the competence to regulate bottom fisheries. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها على المنظمات أو الترتيبات القائمة توسيع نطاقات صلاحياتها ستعمل نيوزيلندا على كفالة تأسيس منظمات جديدة تملك صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار.
    84. Also calls upon regional fisheries management organizations or arrangements with the competence to regulate bottom fisheries to make the measures adopted pursuant to paragraph 83 of the present resolution publicly available; UN 84 - تهيب أيضا بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار جعل التدابير المتخذة عملا بالفقرة 83 من هذا القرار علنية؛
    Establishment of new RFMO/As with competence to regulate bottom fisheries and adoption and implementation of interim measures UN 4 - إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك لديها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار واتخاذ تدابير مؤقتة وتنفيذها
    85. Calls upon those States participating in negotiations to establish a regional fisheries management organization or arrangement competent to regulate bottom fisheries to expedite such negotiations and, by no later than 31 December 2007, to adopt and implement interim measures consistent with paragraph 83 of the present resolution and make these measures publicly available; UN 85 - تهيب بالدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة أو ترتيب إقليمي معني بإدارة مصائد الأسماك له صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تعجل بهذه المفاوضات وأن تتخذ وتنفذ، في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تدابير مؤقتة وفقا للفقرة 83 من هذا القرار وأن تجعل هذه التدابير علنية؛
    A. Actions taken by regional fisheries management organizations and arrangements with competence to regulate bottom fisheries UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار
    Pursuant to resolution 61/105, RFMO/As with the competence to regulate bottom fisheries have adopted measures to close areas to bottom fishing to prevent significant adverse impacts, pending the adoption of conservation and management measures. UN وعملا بالقرار 61/105، اعتمدت المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والتي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار تدابير لإغلاق هذه المناطق أمام أنشطة الصيد في قاع البحار لمنع حدوث آثار ضارة كبيرة، ريثما يتم اعتماد تدابير للحفظ والإدارة.
    New Zealand also indicated that it had recently initiated discussions, along with Australia and Chile,49 on the establishment of a new RFMO for the conservation and management of South Pacific fisheries, with the competence to regulate bottom fisheries. UN وأشارت نيوزيلندا أيضا إلى أنها بدأت مؤخرا مناقشات بشأن تأسيس منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، تشارك فيها استراليا وشيلي()، من أجل المحافظة على مصائد أسماك جنوب المحيط الهادئ وإدارتها، مع صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار.
    RFMO/As with the competence to regulate bottom fisheries have begun to take action to assess the impacts of fishing activities on marine habitats, including by identifying sensitive habitats within their respective convention areas, and to prevent significant adverse impacts of bottom fisheries by managing bottom fishing activities, or by not authorizing such activities to proceed. UN وشرعت المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والتي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار في اتخاذ إجراءات لتقييم الآثار الناجمة عن أنشطة الصيد في الموائل البحرية، بما في ذلك عن طريق تحديد الموائل الحساسة في المناطق الخاصة بكل منها بحسب الاتفاقية، ومنع حدوث أي أضرار كبيرة بمصائد الأسماك في قاع البحار، وذلك بإدارة أنشطة الصيد في قاع البحار، أو بعدم الإذن بالقيام بتلك الأنشطة.
    83. Calls upon regional fisheries management organizations or arrangements with the competence to regulate bottom fisheries to adopt and implement measures, in accordance with the precautionary approach, ecosystem approaches and international law, for their respective regulatory areas as a matter of priority, but not later than 31 December 2008: UN 83 - تهيب بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تقوم، وفقا للنهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والقانون الدولي، باتخاذ وتنفيذ تدابير في المناطق الخاضعة لأنظمتها، على سبيل الأولوية، ولكن في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، لتحقيق ما يلي:
    42. The following section describes actions taken by RFMO/As with competence to regulate bottom fisheries, since the adoption of resolution 64/72, to give effect to paragraph 83 of resolution 61/105 and paragraph 119 of resolution 64/72 and address the impacts of bottom fishing on VMEs and the long-term sustainability of deep-sea fish stocks. UN 42 - الفرع التالي يصف الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار منذ صدور القرار 64/72 وبالذات تنفيذاً للفقرة 83 من القرار 61/105 والفقرة 119 من القرار 64/72 مع التصدّي لآثار الصيد في قاع البحار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار.
    50. In paragraph 83 of resolution 61/105, the General Assembly called upon RFMO/As with the competence to regulate bottom fisheries to adopt and implement measures, in accordance with the precautionary approach, ecosystem approaches and international law, as a matter of priority, but not later than 31 December 2008, to regulate bottom fishing activities and protect VMEs. UN 50 - في الفقرة 83 من القرار 61/105 أهابت الجمعية العامة بالمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تعتمد وتنفّذ التدابير، طبقاً للنهج التحوّطي، ونُهُج النظم الإيكولوجية والقانون الدولي، على سبيل الأولوية، وفي موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، من أجل تنظيم أنشطة صيد الأسماك في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة.
    73. In its resolution 61/105, the General Assembly called upon RFMO/As with the competence to regulate bottom fisheries to adopt and implement measures, in accordance with the precautionary approach, ecosystem approaches and international law, as a matter of priority, but not later than 31 December 2008, to regulate bottom fishing activities in areas beyond national jurisdiction. UN 73 - في قرارها 91/105، أهابت الجمعية العامة بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تقوم، وفقا للنهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والقانون الدولي، وعلى سبيل الأولوية، ولكن في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بتنظيم أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق التي تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية.
    With respect to the regulation of bottom fisheries in areas beyond national jurisdiction, paragraph 83 of resolution 61/105 called upon RFMOs with the competence to regulate bottom fisheries to adopt and implement measures, in accordance with the precautionary approach, ecosystem approaches and international law, to regulate bottom fishing activities beyond areas of national jurisdiction. UN وفيما يتعلق بتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، أهابت الجمعية العامة في الفقرة 83 من القرار 61/105 بالمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تقوم، وفقا للنهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والقانون الدولي، باتخاذ وتنفيذ تدابير لتنظيم أنشطة صيد الأسماك في قاع البحار خارج نطاق الولاية الوطنية.
    2. The General Assembly also called upon RFMO/As with the competence to regulate bottom fisheries to adopt and implement conservation and management measures, in accordance with the precautionary approach, ecosystems approaches and international law, as a matter of priority, but not later than 31 December 2008, to regulate bottom fishing activities and protect VMEs. UN 2 - كما دعت الجمعية العامة المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تقوم، وفقاً للنهج التحوطي ونهج النظم الإيكولوجية والقانون الدولي، باتخاذ وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة، على سبيل الأولوية، ولكن في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، لتنظيم أنشطة الصيد في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    75. Pursuant to that provision, RFMO/As with the competence to regulate bottom fisheries have adopted measures to identify VMEs and determine whether bottom fishing activities would cause significant adverse impacts on such ecosystems, including through scientific research and data collection and sharing, and new and exploratory fisheries. UN 75 - وعملا بهذا الحكم، اعتمدت المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والتي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار تدابير لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وما إذا كانت أنشطة الصيد في قاع البحار ستخلف آثارا ضارة كبيرة على هذه النظم الإيكولوجية، بوسائل منها تحسين البحوث العلمية وجمع البيانات وتبادلها، ومن خلال مصائد الأسماك الجديدة والاستكشافية.
    90. In paragraph 83 (d) of General Assembly resolution 61/105, RFMO/As with the competence to regulate bottom fisheries were called upon to require vessels of members to cease bottom fishing activities in areas where, in the course of fishing operations, VMEs were encountered, and to report the encounter so that appropriate measures could be adopted in respect of the relevant site. UN 90 - أهابت الجمعية العامة في الفقرة 83 (د) من قرارها 61/105 بالمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تُلزم السفن التي ترفع أعلام أعضائها بوقف أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق التي تتواجد فيها أثناء عمليات الصيد نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة، والإبلاغ عن تواجد هذه النظم حتى يتسنى اتخاذ التدابير المناسبة فيما يتعلق بالموقع المعني.
    124. Calls upon relevant States to cooperate and make efforts to establish, as appropriate, regional fisheries management organizations or arrangements competent to regulate bottom fisheries in areas beyond national jurisdiction where there are no such organizations or arrangements; UN 124 - تهيب بالدول المعنية أن تتعاون وتبذل جهودا لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بمصائد الأسماك، حسب الاقتضاء، لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في حالة عدم وجود هذه المنظمات أو الترتيبات؛
    In paragraph 124 of resolution 64/72, the General Assembly also called upon relevant States to cooperate and make efforts to establish RFMO/As competent to regulate bottom fisheries where there were no such organizations or arrangements. UN وفي الفقرة 124 من القرار 64/72 أهابت الجمعية العامة أيضاً بالدول المعنية أن تتعاون وتبذل جهوداً لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بمصايد الأسماك، حسب الاقتضاء، لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في حالة عدم وجود هذه المنظمات أو الترتيبات.
    116. Welcomes the important progress made by States, regional fisheries management organizations or arrangements and those States participating in negotiations to establish a regional fisheries management organization or arrangement competent to regulate bottom fisheries to implement paragraphs 80 and 83 to 87 of resolution 61/105 and address the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems; UN 116 - ترحب بالتقدم الهام الذي أحرزته الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي معني بإدارة مصائد الأسماك له صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار لتنفيذ الفقرات 80 و 83 إلى 87 من القرار 61/105 ومعالجة آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more