its validity is based on the community's acceptance of it as a binding obligation. | UN | وتستند صلاحيته إلى قبول المجتمع المحلي به بوصفه واجباً مُلزما له. |
The General Assembly, commemorating the tenth anniversary of the adoption of the Vienna Programme of Action, in 1989, reaffirmed its validity, while at the same time expressing disappointment at its implementation. | UN | كما أن الجمعية العامة، في إطار احتفالها بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج عمل فيينا عام ٩٨٩١، أعادت التأكيد على صلاحيته مع اعرابها في الوقت نفسه عن خيبة اﻷمل بالنسبة لتنفيذه. |
The Fund is an exponent of an old world order that is no longer valid. | UN | ذلك أن الصندوق من دعاة نظام عالمي قديم فقد صلاحيته. |
Only expired stock was replaced. | UN | لـم يعوض سوى المخزون الذي انتهت مدة صلاحيته. |
This body has not lost its relevance but it is in danger of losing its way. | UN | إن هذا الجهـاز لم يفقـد صلاحيته. غير أن الخطر يتهدده بأن يضل طريقه. |
The judge may, at his or her own discretion, delegate to the prosecutors the investigation of these crimes, and may resume the investigation whenever he or she deems convenient. | UN | ويجوز للقاضي، بناءً على صلاحيته التقديرية، أن يفوِّض أعضاء النيابة العامة بالتحقيق في هذه الجرائم، وله أن يستأنف تولي التحقيق متى رأى ذلك مناسبا. |
An urgent revision of the UNCDF business model was recommended to ensure its viability. | UN | ولقد أوصى بالقيام على نحو عاجل بتنقيح نموذج أعمال الصندوق من أجل كفالة صلاحيته. |
During the suspension period, the term of validity of the licence shall temporarily cease to run. | UN | حكم خاص: لا تحتسب فترة وقف الترخيص من مدة صلاحيته. |
The Secretary-General's delegation of financial and human resources authority to line managers is within his prerogative. | UN | إن تفويض اﻷمين العام إلى مدراء البرامج سلطة الموارد المالية والبشرية هو من صلاحيته. |
When a special measure is adopted, the period of its validity and/or method of examining whether it is still necessary must be specified. | UN | وعندما يعتمد تدبير من التدابير الخاصة، يتعين تحديد فترة صلاحيته و/أو أسلوب النظر في ما إذا كان ما يزال ضروريا. |
The ten-day police order is immediately enforceable, its validity period cannot be reduced and the policeman is not required to obtain the victim's consent. | UN | وإن أمر الشرطة المحدد بعشرة أيام قابل للتنفيذ على الفور ولا يمكن تقليص مدة صلاحيته كما أن رجل الشرطة غير مطالب بالحصول على موافقة الضحية. |
The new law on foreign persons makes some improvements in this regard. In particular, it recognizes in principle certain subjective rights after the dissolution of marriage for persons who may claim entitlement to a residence permit and extension of duration of its validity. | UN | وقد تضمن قانون الأجانب الجديد بعض التعديلات في هذا الصدد: فهو يعترف خاصة من حيث المبدأ ببعض الحقوق الذاتية بعد انفصام الزواج للأشخاص الذين يطالبون بحق منحهم تصريح إقامة وتمديد مدة صلاحيته. |
85. The form of a declaration does not seem to be a determining factor in establishing its validity. | UN | ٨٥ - ولا يعتبر شكل اﻹعلان على ما يبدو عاملا مهما في تحديد صلاحيته. |
Those distinctions are becoming increasingly less valid in the digitalized era. | UN | وفي الحقبة الرقمية أخذ هذا التمييز يفقد صلاحيته تدريجيا. |
In effect, Ms. Ngendahoruri had then been in detention for 253 days under an order that had been valid for a maximum of 30 days; | UN | فالسيدة نغينداهوروري كانت محتجزة آنئذ منذ 253 يوماً بناء على سند مدة صلاحيته القصوى 30 يوماً؛ |
She notes that the complainant was forced to travel with a passport which had expired and which contained a photograph of him in uniform. | UN | وأشارت إلى أن صاحب الشكوى أُرغم على السفر بجواز سفر انتهت صلاحيته عليه صورة لـه بالزي العسكري. |
The Secretary-General shares the view of the Panel that the entire system has outlived its relevance. | UN | ويشاطر الأمين العام الفريق رأيه بأن النظام برمته تجاوز فترة صلاحيته. |
(vi) The moderator should intervene to enforce time limits and should keep a list of speakers but may use his or her discretion to select speakers according to the thrust of the discussion; | UN | `6` ينبغي أن يتدخّل مدير المناقشة لإنفاذ القيود الزمنية وأن يحتفظ بقائمة بأسماء المتكلمين ولكن يجوز له أن يستخدم صلاحيته التقديرية لاختيار المتكلمين وفقاً للاتجاه الذي تسير فيه المناقشة؛ |
No feasibility study was undertaken prior to the inception of the access control system to determine its viability and cost-effectiveness. | UN | ولم تجر دراسة للجدوى قبل بدء تنفيذ نظام مراقبة الدخول لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة. |
The article also provides for the right of the individual to know the origin, use, purpose, destination and period of validity of the data file or databank containing their personal information. | UN | وتنص المادة أيضاً على حق الفرد في معرفة أصل ملف البيانات أو مصرف البيانات الذي يحتوي على معلوماتهم الشخصية، ووجه استخدامه والغرض منه ووجهته وفترة صلاحيته. |
The Secretary-General has gone beyond his prerogative, to my mind, in accordance with the relevant sections of the Charter and the provisional rules of procedure I have just cited. | UN | وقد تجاوز الأمين العام، في رأيي، صلاحيته وفقا للفصول ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت الذي ذكرته للتو. |
Plus, the film is two years out of date. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن الفيلم تعدى تاريخ صلاحيته بسنتين. |
In our proposal the President would be exercising his power to convene informal consultations on a more regular and broad basis. | UN | والمقترح المقدم منا أن يمارس الرئيس صلاحيته في عقد مشاورات غير رسمية على أساس أكثر انتظاما وأوسع نطاقا. |
A regional protocol was developed, validated and subsequently submitted for approval of the relevant Governments. | UN | ووضع بروتوكول إقليمي وتم التحقق من صلاحيته ثم قدم إلى الحكومات المعنية لاعتماده. |
YPL - General Trust Fund for a Long Term Strategy for Engaging and Increasing Participation of Youth in Environmental Issues - Tunza Fund, established in 2003 with an expiry date of 31 December2008; | UN | `2` YPL - الصندوق الاستئماني العام للاستراتيجية طويلة الأجل لإشراك وزيادة مشاركة الشباب في القضايا البيئية - صندوق تونزا، المنشأ في عام 2003 وتنتهي صلاحيته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
58. The representative of the Secretariat replied that the Secretary-General usually did not exercise his authority to reassign staff involuntarily to other duty stations. | UN | ٥٨ - ورد ممثل اﻷمانة العامة بأن اﻷمين العام لا يمارس عادة صلاحيته في انتداب الموظفين إلى مراكز عمل أخرى بغير إرادتهم. |
As recently as three years ago, many observers thought that the Fund had outlived its usefulness and should be closed down. Since then, it has intervened in Hungary, Latvia, Iceland, and Ukraine, among other crisis-stricken countries – and has received a massive infusion of new resources. | News-Commentary | بيركلي ـ يقول العديد من الناس إن صندوق النقد الدولي كان ناجحاً في التعامل مع الأزمة الأخيرة . ومنذ ثلاثة أعوام فقط كان العديد من المراقبين يرون أن صندوق النقد الدولي تجاوز مدة صلاحيته وأنه لابد وأن يغلق. ومنذ ذلك الحين تدخل الصندوق في المجر، ولاتفيا، وأيسلندا، وأوكرانيا، وغيرها من البلدان التي ضربتها الأزمة ـ كما حصل على كميات هائلة من الموارد الجديدة. |