"صلبه" - Translation from Arabic to English

    • solid
        
    • crucified
        
    • crucifixion
        
    • its core
        
    • his own
        
    • tough
        
    • its heart
        
    • rock
        
    • core the
        
    • the core of
        
    Let's say you spend your life doing solid scientific research surrounded by friends and loved ones who appreciate you, not for what you've accomplished but for who you are as a man. Open Subtitles لنفترض انك قضيت حياتك في عمل بحوث عليمه صلبه وانت محاطا باصدقائك واحبائك الذين يقدرونك،
    There are three solid arguments for why I should. Open Subtitles هناك ثلاث جدالات صلبه لماذا علي ان افعل
    The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and the third day, rise again. Open Subtitles ابن الرجل يجب أن يصل ليدي رجل مخطيء و يتم صلبه واليوم الثالث يقوم ثانيةً
    - They made four nails to use in the crucifixion. Open Subtitles جعلوا أربعة مسامير لاستخدام في صلبه.
    The Republic of Korea had voted against the draft resolution because the term " human life " , which lay at its core, was ambiguous and confusing, carrying different meanings in different States, societies, cultures and religions. UN وقال إن جمهورية كوريا صوتت ضد مشروع القرار لأن عبارة " الحياة البشرية " التي تقع في صلبه غامضة ومربكة وتحمل أكثر من معنى باختلاف الدول والمجتمعات والثقافات والأديان.
    And he was finally going to have a child of his own. Open Subtitles وكان سينُجب في نهاية المطاف طفلٌ من صلبه
    "Good cop, bad cop," I thought that would do the job, but she's one tough little cookie. Open Subtitles "شرطي صالح، شرطي سئ"، ظننتُ بأنّ هذا سيفي بالغرض، و لكنهّا فتاةً صغيرةً صلبه
    The Strategy presents a welcome opportunity to review past measures, correct shortcomings and fill gaps in the fight against terrorism by offering a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism, with the United Nations at its heart. UN وتوفر الاستراتيجية فرصة طيبة لاستعراض التدابير المتخذة في الماضي، وتصحيح أوجه القصور وسد الثغرات في مجال مكافحة الإرهاب بتوفير إطار شامل لتصدٍ دولي متسق للإرهاب، تكون الأمم المتحدة في صلبه.
    Anything goes wrong, then your reputation only gossip... and things between us... not so solid. Open Subtitles أى شىء خاطىء سيحدث إذاً, سمعتك هى مجرد ثرثره وأشياء بيننا ليست صلبه
    It's not a liquid. It's not a solid. It's not a food. Open Subtitles هي ليست سائله , هي ليست صلبه هي ليست بطعام
    We need to be ready, rock solid. Open Subtitles علينا أن نكون على استعداد، صخور صلبه
    Especially as your marriage not exactly on solid ground. Open Subtitles خصوصا وأن زواجك ... ... ليس على أرض صلبه
    But it can form solid metal shapes. Open Subtitles لكن يمكنه تشكيل أجزاء معدنيه صلبه
    He has to stay alive till he's 33, when he'll be renounced by his friends and crucified. Open Subtitles عليه أن يبقى حياً حتى يبلغ الـ33 حين سينبذه أصحابه ويتم صلبه
    It had to arouse the hated not of those who crucified Him, but of those who loved Him. Open Subtitles كان صلبه وموته ان توقظ الكره ليس في هؤلاء الذين صلبوه ولكن فيمن أحبوه
    Other than the fact that they're all Catholic... which ties into the crucifixion ritual, no. Open Subtitles غير حقيقة انهم جميع الكاثوليك... الذي العلاقات في طقوس صلبه ، لا.
    Then when I saw the titian crucifixion... it just clicked. Open Subtitles ثم عندما رأيت صلبه تيتيان... انها مجرد النقر.
    Volunteerism, it says, is " one of the missing components of a development paradigm that still has economic growth at its core " . UN فهو يَذكُر أن التطوع هو " أحد العناصر المفقودة لنموذج تنمية لا يزال النمو الاقتصادي في صلبه " .
    86. In my report of 1 March 2012, I explained that the UNSMIL mission concept would have at its core the attributes of flexibility and responsiveness, driven by needs on the ground and the normative responsibilities of the United Nations. UN 86 - بينتُ في تقريري المؤرخ 1 آذار/مارس 2012 أن مفهوم البعثة الخاص ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا سينطوي في صلبه على سمات المرونة وقابلية الاستجابة، على أساس الاحتياجات في الميدان والمسؤوليات المعيارية للأمم المتحدة.
    Let him see his own child turned into the thing that repulses him most. Open Subtitles دعيه يرى ابنته التي من صلبه وقد تحولت الى أكثر شيء يثير خيبته
    Yeah, Rizzo. tough and tender. Open Subtitles نعم ، ريزو صلبه ، ومعطاءه
    It is only through a political solution with human rights at its heart that Palestinians and Israelis will begin to enjoy human security and peace and live as neighbours. UN ولن يتسنى للفلسطينيين والإسرائيليين البدء في التمتع بالأمن البشري والسلام والعيش كجيران إلا من خلال إيجاد حل سياسي تكون حقوق الإنسان في صلبه.
    I see you're from some rock, care to put the ball to the wall? Open Subtitles أرى بأنك نشأت في بيئة صلبه مهتمة بضرب الكرة على الحائط؟
    It also set out the international legal framework relevant to this issue, at the core of which is the principle of non-refoulement. UN كما أنها تبين الإطار القانوني الدولي ذي الصلة بهذه المسألة والذي يدخل في صلبه مبدأ عدم الترحيل القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more