"صلب عملية" - Translation from Arabic to English

    • the centre of
        
    • the mainstream
        
    • the heart
        
    • heart of
        
    • the core of
        
    • at the core
        
    • mainstream of
        
    • built into
        
    The Communications Editorial Board and the Publications Committee are at the centre of internal coordination and planning. UN ويوجد في صلب عملية التنسيق والتخطيط على الصعيد الداخلي مجلس التحرير لشؤون الاتصالات ولجنة المنشورات.
    The Communications Editorial Board and the Publications Committee are at the centre of internal coordination and planning. UN ويوجد في صلب عملية التنسيق والتخطيط على الصعيد الداخلي مجلس التحرير لشؤون الاتصالات ولجنة المنشورات.
    The project is also intended to promote the integration of environmental and social considerations within the mainstream of economic decision-making as a prerequisite to paving the way towards a green economy. UN ويرمي المشروع أيضا إلى تعزيز إدراج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في صلب عملية صنع القرارات الاقتصادية باعتبار ذلك شرطا مسبقا لتمهيد الطريق صوب تحقيق اقتصاد أخضر.
    133. The Committee commends the Government of Nepal for the adoption of the ninth plan which places women’s issues in the mainstream of development. UN ١٣٣ - وتثني اللجنة على حكومة نيبال لاعتمادها الخطة التاسعة التي تضع قضايا المرأة في صلب عملية التنمية.
    Maternal and reproductive health at the heart of empowerment UN صحة الأم والصحة الإنجابية في صلب عملية التمكين
    He noted that transnational corporations were at the heart of the globalization process, and that their investments influenced the allocation of productive resources. UN ولاحظ وجود الشركات عبر الوطنية في صلب عملية العولمة، وأن استثماراتها تؤثر في تخصيص الموارد الإنتاجية.
    Several formal structures are at the core of the United Nations system's human resources management. UN هناك هياكل رسمية عدة تشكل صلب عملية إدارة منظومة الأمم المتحدة للموارد البشرية.
    My Office participated in these efforts to ensure that human rights issues remain at the centre of implementation of the Strategy. UN وقد شاركت المفوضية في هذه الجهود لضمان بقاء المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في صلب عملية تنفيذ الاستراتيجية.
    Many participants emphasized that developing countries should be placed at the centre of the process of designing and monitoring the implementation of aid for trade. UN وأكد العديد من المشاركين على ضرورة أن تكون البلدان النامية في صلب عملية تصميم المعونة من أجل التجارة وتنفيذها ورصدها.
    By its very nature, the Security Council is at the centre of the exercise in renewal. UN ويكمن مجلس الأمن، نظرا لطبيعته ذاتها، في صلب عملية التجديد.
    The Government adopted a participatory and inclusive approach to planning to ensure that indigenous peoples and minorities were placed at the centre of development. UN واعتمدت الحكومة نهجا تشاركيا شاملا للجميع من أجل التخطيط لضمان وضع الشعوب الأصلية والأقليات في صلب عملية التنمية.
    There is an urgent need to reform and modernize the public administration; to deal with environmental concerns; and to bring into the mainstream of development to outlying areas and to disadvantaged population groups. UN فهناك حاجة ملحة إلى إصلاح اﻹدارة العامة وتحديثها؛ وتناول الشواغل البيئية؛ وإدماج المجالات التي لا تحظى بالاهتمام والفئات السكانية المحرومة في صلب عملية التنمية.
    Regardless of their individual situations, it is critical that older persons not be marginalized, but rather brought into the mainstream of social and economic development. UN وبغض النظر عن حالاتهم الفردية، من المهم للغاية عدم تهميش كبار السن، بل يتعين بالأحرى إدماجهم في صلب عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    UNIFEM has devoted extensive efforts to bringing women and their perspectives into the mainstream of national reconstruction in Afghanistan. UN وبذل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهودا واسعة النطاق من أجل وضع شؤون المرأة، وما يتعلق بها من جوانب، في صلب عملية التعمير الوطنية في أفغانستان.
    The relationship between Government and people was at the heart of peace-building in Afghanistan. UN فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان.
    The relationship between Government and people was at the heart of peace-building in Afghanistan. UN فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان.
    The IAEA safeguards system was at the heart of compliance with and confidence in the NPT regime, and strengthening its effectiveness should be a priority. UN فنظام ضمانات الوكالة هو صلب عملية الامتثال لنظام المعاهدة والثقة فيها، وأن تعزيز فعاليتها ينبغي أن يحظى بالأولوية.
    Entrepreneurship will be the core of diversification. UN ستكون عملية إقامة المشاريع هي صلب عملية التنويع.
    Formal consultative mechanisms were built into the formulation process of the third global programme. UN وأُدمجت آليات استشارية رسمية في صلب عملية إعداد البرنامج العالمي الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more