The Communications Editorial Board and the Publications Committee are at the centre of internal coordination and planning. | UN | ويوجد في صلب عملية التنسيق والتخطيط على الصعيد الداخلي مجلس التحرير لشؤون الاتصالات ولجنة المنشورات. |
The Communications Editorial Board and the Publications Committee are at the centre of internal coordination and planning. | UN | ويوجد في صلب عملية التنسيق والتخطيط على الصعيد الداخلي مجلس التحرير لشؤون الاتصالات ولجنة المنشورات. |
The project is also intended to promote the integration of environmental and social considerations within the mainstream of economic decision-making as a prerequisite to paving the way towards a green economy. | UN | ويرمي المشروع أيضا إلى تعزيز إدراج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في صلب عملية صنع القرارات الاقتصادية باعتبار ذلك شرطا مسبقا لتمهيد الطريق صوب تحقيق اقتصاد أخضر. |
133. The Committee commends the Government of Nepal for the adoption of the ninth plan which places women’s issues in the mainstream of development. | UN | ١٣٣ - وتثني اللجنة على حكومة نيبال لاعتمادها الخطة التاسعة التي تضع قضايا المرأة في صلب عملية التنمية. |
Maternal and reproductive health at the heart of empowerment | UN | صحة الأم والصحة الإنجابية في صلب عملية التمكين |
He noted that transnational corporations were at the heart of the globalization process, and that their investments influenced the allocation of productive resources. | UN | ولاحظ وجود الشركات عبر الوطنية في صلب عملية العولمة، وأن استثماراتها تؤثر في تخصيص الموارد الإنتاجية. |
Several formal structures are at the core of the United Nations system's human resources management. | UN | هناك هياكل رسمية عدة تشكل صلب عملية إدارة منظومة الأمم المتحدة للموارد البشرية. |
My Office participated in these efforts to ensure that human rights issues remain at the centre of implementation of the Strategy. | UN | وقد شاركت المفوضية في هذه الجهود لضمان بقاء المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في صلب عملية تنفيذ الاستراتيجية. |
Many participants emphasized that developing countries should be placed at the centre of the process of designing and monitoring the implementation of aid for trade. | UN | وأكد العديد من المشاركين على ضرورة أن تكون البلدان النامية في صلب عملية تصميم المعونة من أجل التجارة وتنفيذها ورصدها. |
By its very nature, the Security Council is at the centre of the exercise in renewal. | UN | ويكمن مجلس الأمن، نظرا لطبيعته ذاتها، في صلب عملية التجديد. |
The Government adopted a participatory and inclusive approach to planning to ensure that indigenous peoples and minorities were placed at the centre of development. | UN | واعتمدت الحكومة نهجا تشاركيا شاملا للجميع من أجل التخطيط لضمان وضع الشعوب الأصلية والأقليات في صلب عملية التنمية. |
There is an urgent need to reform and modernize the public administration; to deal with environmental concerns; and to bring into the mainstream of development to outlying areas and to disadvantaged population groups. | UN | فهناك حاجة ملحة إلى إصلاح اﻹدارة العامة وتحديثها؛ وتناول الشواغل البيئية؛ وإدماج المجالات التي لا تحظى بالاهتمام والفئات السكانية المحرومة في صلب عملية التنمية. |
Regardless of their individual situations, it is critical that older persons not be marginalized, but rather brought into the mainstream of social and economic development. | UN | وبغض النظر عن حالاتهم الفردية، من المهم للغاية عدم تهميش كبار السن، بل يتعين بالأحرى إدماجهم في صلب عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
UNIFEM has devoted extensive efforts to bringing women and their perspectives into the mainstream of national reconstruction in Afghanistan. | UN | وبذل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهودا واسعة النطاق من أجل وضع شؤون المرأة، وما يتعلق بها من جوانب، في صلب عملية التعمير الوطنية في أفغانستان. |
The relationship between Government and people was at the heart of peace-building in Afghanistan. | UN | فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان. |
The relationship between Government and people was at the heart of peace-building in Afghanistan. | UN | فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان. |
The IAEA safeguards system was at the heart of compliance with and confidence in the NPT regime, and strengthening its effectiveness should be a priority. | UN | فنظام ضمانات الوكالة هو صلب عملية الامتثال لنظام المعاهدة والثقة فيها، وأن تعزيز فعاليتها ينبغي أن يحظى بالأولوية. |
Entrepreneurship will be the core of diversification. | UN | ستكون عملية إقامة المشاريع هي صلب عملية التنويع. |
Formal consultative mechanisms were built into the formulation process of the third global programme. | UN | وأُدمجت آليات استشارية رسمية في صلب عملية إعداد البرنامج العالمي الثالث. |