"صلة أوثق" - Translation from Arabic to English

    • closer link
        
    • closer connection
        
    • more closely
        
    • closer linkage
        
    • more direct connection
        
    The national trade statisticians will interact with the users and establish a closer link between trade and enterprise statistics. UN وسيتحاور الإحصائيون الوطنيون في ميدان التجارة مع المستخدمين ويقيمون صلة أوثق بين التجارة وإحصاءات المؤسسات التجارية.
    There was general agreement, however, on the need for a closer link between the objectives, strategy and the results achieved. UN وكان هناك اتفاق عام رغم ذلك على ضرورة قيام صلة أوثق بين الغايات والاستراتيجية والنتائج المحققة.
    There is a closer link between outcomes and long-term impact. UN وهناك صلة أوثق بين النتائج واﻷثر البعيد المدى.
    Yet one might expect that, for a State to be held criminally responsible, a closer connection to the actual person or persons whose conduct gave rise to the crime would be required. UN ومع ذلك يمكن أن يتوقع المرء أن يشترط، لكي تعتبر دولة ما مسؤولة جنائيا، صلة أوثق للشخص أو اﻷشخاص الفعليين الذين نشأت الجريمة عن سلوكهم.
    To that end, the financial institutions should be more closely linked to the work of the General Assembly. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تكون المؤسسات المالية على صلة أوثق بالعمل الذي تقوم به الجمعية العامة.
    In that context, the meeting highlighted the importance of a closer linkage between such national frameworks and internationally agreed development goals, including those established in the Millennium Declaration. UN وفي ذلك الإطار، أبرز الاجتماع أهمية قيام صلة أوثق بين أُطُر العمل الوطنية التي من هذا القبيل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    The Committee had agreed to establish a closer link between its work on the implementation of the UNISPACE III recommendations and the work of the Commission on Sustainable Development. UN ووافقت اللجنة على إقامة صلة أوثق بين عملها بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث وعمل لجنة التنمية المستدامة.
    Seventh, we must establish a closer link between the Assembly's agenda and the global challenges of the outside world. UN سابعا، علينا أن نقيم صلة أوثق بين جدول أعمال الجمعية والتحديات العالمية التي يواجهها العالم الخارجي.
    It therefore recommends that the objectives of national execution be clearly defined to provide a closer link with UNDP's overall development aims. UN لذلك يوصي بتحديد أهداف التخطيط الوطني بوضوح ﻹقامة صلة أوثق باﻷهداف اﻹنمائية العامة للبرنامج اﻹنمائي.
    A closer link between them and the Council is required. UN ولا بد من إيجاد صلة أوثق بين هذه الترتيبات والمجلس.
    His country supported the implementation of SPIDER and was cooperating with other Member States in order to implement the recommendations of UNISPACE III. There should also be a closer link between the implementation of those recommendations, coordinated by COPUOS, and the work being carried out by the Commission on Sustainable Development. UN وأردف قائلا إنه ينبغي أن تكون هناك صلة أوثق بين تنفيذ هذه التوصيات، التي تنسقها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السليمة، وبين الأعمال التي تضطلع بها الآن لجنة التنمية المستدامة.
    (h) A closer link between policy work at the global level, and operational activities at the regional and country levels. UN (ح) وجود صلة أوثق بين العمل في مجال السياسات على الصعيد العالمي والأنشطة التنفيذية على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    It, therefore, appears necessary to assess all relevant factors in individual countries and to establish a closer link between debt management, fiscal and macroeconomic policies and development strategies. UN وعليه، يبدو أنه يلزم تقييم جميع العوامل ذات الصلة في فرادى البلدان، وإقامة صلة أوثق بين إدارة الدين والسياسات المالية والاقتصادية الكلية من جهة والاستراتيجيات الإنمائية من جهة أخرى.
    The theme of the segment -- the least developed countries -- will also help the Council to establish a closer link with the African Union summit meeting. UN كما أن موضوع الجزء - أقل البلدان نموا - سيساعد المجلس على إقامة صلة أوثق باجتماع قمة الاتحاد الأفريقي.
    The system would require offices to organize their activities on the basis of objectives and establish a plan and design on that basis, thereby introducing a much closer link between objectives and the monitoring of their implementation. UN وسوف يتطلب هذا النظام أن تنظم المكاتب أنشطتها على أساس اﻷهداف وأن تضع خطة وتصميما على هذا اﻷساس، مما يؤدي إلى قيام صلة أوثق كثيرا بين اﻷهداف ورصد تنفيذها.
    The latter will require offices to organize their activities on the basis of objectives and establish a plan and design on this basis, thereby introducing a much closer link between objectives and the monitoring of their implementation. UN وسيتطلب هذا اﻷخير من المكاتب أن تنظم أنشطتها على أساس اﻷهداف وتضع خطة وتصميماً على هذا اﻷساس، بما يدخل صلة أوثق بكثير بين اﻷهداف ورصد تنفيذها.
    11. Also requests the Secretary-General to enhance interaction between the regional advisers and subregional offices of the Economic Commission for Africa to ensure a closer link with subregional needs; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تعزيز التفاعل بين المستشارين الإقليميين والمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لضمان وجود صلة أوثق بالاحتياجات دون الإقليمية؛
    His country attached great importance to international cooperation in obtaining optimal benefit from space applications, and supported a closer link between COPUOS and the Commission on Sustainable Development in the thematic areas addressed by the Commission. UN ويعلق بلده أهمية عظمى على التعاون الدولي في الحصول على أقصى منفعة من التطبيقات الفضائية، ويؤيد إقامة صلة أوثق بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنة التنمية المستدامة، وذلك في المجالات المواضيعية التي تعالجها الأخيرة.
    In its resolution 61/111 of 14 December 2006, the General Assembly noted with satisfaction that the Committee had established a closer link between its work to implement the recommendations of UNISPACE III and the work of the Commission on Sustainable Development by contributing to the thematic areas addressed by the Commission. UN 4- ولاحظت الجمعية العامة بارتياح، في قرارها 61/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 2006، أن اللجنة قد أقامت صلة أوثق بين ما تضطلع به من أعمال لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وأعمال لجنة التنمية المستدامة، وذلك عن طريق المساهمة في المجالات المواضيعية التي تتطرق إليها اللجنة.
    His delegation would not rule out a reference, perhaps in a new paragraph, to an economic link or a closer connection to the activities of the corporation as a criterion for determining nationality. UN وقال إن وفده لا يستبعد إمكان الإشارة، وربما في فقرة جديدة، إلى رابطة اقتصادية أو صلة أوثق بأنشطة الشركة كمعيار لتحديد الجنسية.
    The management of peacekeeping assets and procurement should be more closely linked and the management of the use of resources strengthened. UN وقال إنه ينبغي أن تكون هناك صلة أوثق بين إدارة أصول حفظ السلام والمشتريات مع تحسين إدارة استخدام الموارد.
    closer linkage between observations and recommendations of treaty bodies and Charter-based mechanisms could also be encouraged. UN ويمكن أيضا تشجيع إقامة صلة أوثق بين الملاحظات والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والآلية القائمة على الميثاق.
    A more direct connection between increased scientific knowledge and the policy debate on marine biodiversity conservation and management was called for. UN ودُعي إلى إقامة صلة أوثق بين تكثيف المعرفة العلمية وبين مناقشة السياسات العامة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري وإدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more