"صلة هامة" - Translation from Arabic to English

    • important link
        
    • significant association
        
    • important linkage
        
    • important bearing
        
    • significant link
        
    Alternative development is an important link in the integrated international drug-control strategy. UN فالتنمية البديلة هي صلة هامة في الاستراتيجية الدولية المتكاملة لمكافحة المخدرات.
    An important link, however, has been identified between women's participation in microfinance and a lower incidence of domestic violence. UN غير أنه أشير إلى وجود صلة هامة بين مشاركة المرأة في التمويل البالغ الصغر وانخفاض مستوى العنف العائلي.
    The programme establishes an important link among domestic capital markets in Asia and brings scale and investor demand across regulatory borders. UN ويقيم هذا البرنامج صلة هامة بين أسواق المال المحلية في آسيا ويجلب طلبات واستثمارات كبيرة عبر الحدود التنظيمية.
    There is a statistically significant association between PFOS exposure and bladder cancer and there appears to be an increased risk of episodes of neoplasm of the male reproductive system, the overall category of cancers and benign growths, and neoplasms of the gastrointestinal tract. UN وثمة صلة هامة من الناحية الإحصائية بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويتزايد خطر الإصابة بأورام في الجهاز التناسلي الذكري، والإصابة بالسرطانات والأورام الحميدة والأورام في القناة المعدية المعوية، على ما يبدو.
    14. There is commitment in the New Partnership to achieving several of the millennium development goals and this represents an important linkage with the United Nations Millennium Declaration. UN 14 - هناك التزام في الشراكة الجديدة بتحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، ويمثل هذا صلة هامة بإعلان الألفية.
    The quality of information made available to financial supervisors has an important bearing on the effectiveness of their work. UN ولنوعية المعلومات المتاحة للمشرفين الماليين صلة هامة بفعالية عملهم.
    Analyses had shown that there was a significant link between trade, development and poverty reduction. UN وذكر أن الدراسات التحليلية أوضحت وجود صلة هامة بين التجارة والتنمية والحد من الفقر.
    As such, it provides an important link between European and global security. UN وهي بذلك توفــر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    The participating States consider the CSCE a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the United Nations Charter, and as such it provides an important link between European and global security. UN إن الدول المشتركة في ذلك المؤتمر تعتبره ترتيبا إقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو بهذه الصفة يوفر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    They also explicitly declared at the Helsinki Summit in 1992 that the CSCE is a regional arrangement in the spirit of Chapter VIII of the United Nations Charter, and, as such, that it provides an important link between European and global security. UN كمـا أعلنت بوضوح في قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢ أن المؤتمر ترتيب إقليمي ينبع من روح الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبالتالي يوفر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    There is an important link between international endeavours to prevent nuclear proliferation and nuclear disarmament, as called for under Article VI of the NPT. UN وهناك صلة هامة بين الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وفقا للمقتضيات التي نصت عليها المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    He stated that Education for All is not only an agenda for developing countries but for all countries since there is an important link between education and growth. UN وأشار إلى أن الفتيات هن الأقل حظا بشكل خاص، وذكر أن توفير التعليم للجميع ليس هدفا بالنسبة للبلدان النامية وحدها، بل بالنسبة لجميع البلدان لأن هناك صلة هامة بين التعليم والنمو.
    The recently expanded composition and agenda of the Executive Committee on Humanitarian Affairs provide an important link between the humanitarian, political and development components of the United Nations system. UN ويتيح التشكيل الموسع للجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية وجدول أعمالها إيجاد صلة هامة بين مكونات منظومة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية وبين السياسية واﻹنمائية.
    There was an important link between global partnerships and advocacy, and local partnerships and programmatic interventions. UN وهناك صلة هامة بين الشراكات العالمية والدعوة على الصعيد العالمي من جهة، والشراكات المحلية والمداخلات البرنامجية من جهة أخرى.
    It was pointed out that the role of the Committee on Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People was important and served as an important link between the United Nations and the Palestinian people. UN وأشير إلى أن دور اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف دور هام وأنها تمثل صلة هامة بين الأمم المتحدة والشعب الفلسطيني.
    His delegation recognized that there was an important link between the question of follow-up to the financing for development process and the broader question of the integrated and coordinated follow-up of conferences. UN وقال إن وفده يسلّم بوجود صلة هامة بين مسألة متابعة عملية تمويل التنمية والمسألة الأوسع نطاقا وهي متابعة المؤتمرات المتكاملة والمنسقة.
    The Group agreed that there was an important link between youth unemployment and migration. UN 5- واستطرد قائلاً بأن المجموعة متّفقة في الرأي بأن هناك صلة هامة بين بطالة الشباب والهجرة.
    There is a statistically significant association between PFOS exposure and bladder cancer and there appears to be an increased risk of episodes of neoplasm of the male reproductive system, the overall category of cancers and benign growths, and neoplasms of the gastrointestinal tract. UN وثمة صلة هامة من الناحية الإحصائية بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويتزايد خطر الإصابة بأورام في الجهاز التناسلي الذكري، والإصابة بالسرطانات والأورام الحميدة والأورام في القناة المعدية المعوية، على ما يبدو.
    There is a statistically significant association between PFOS exposure and bladder cancer and there appears to be an increased risk of episodes of neoplasm of the male reproductive system, the overall category of cancers and benign growths, and neoplasms of the gastrointestinal tract. UN وثمة صلة هامة من الناحية الإحصائية بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والإصابة بسرطان المثانة. ويتزايد خطر الإصابة بأورام في الجهاز التناسلي الذكري، والإصابة بالسرطانات والأورام الحميدة والأورام في القناة المعدية المعوية، على ما يبدو.
    9.2 It is pertinent to note that there is a commitment in NEPAD to achieving several of the Millennium Development Goals and this represents an important linkage with the United Nations Millennium Declaration. UN 9-2 وتجدر الإشارة إلى أن الشراكة الجديدة تنطوي على التزام بتحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية ويمثل هذا صلة هامة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    The discussion of policies was not limited to FDI-related measures but dealt also with the macro-economic policy framework, which has an important bearing on FDI flows and which represents an essential element in the creation of an enabling investment climate. UN ولم تقتصر مناقشة السياسات على التدابير المتصلة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي بل تناولت أيضا إطار سياسات الاقتصاد الكلي الذي له صلة هامة بتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي ويمثل عنصرا أساسيا في تهيئة المناخ الاستثماري المواتي.
    107. The view was however expressed that the provisions of subparagraph 1 (b) should be complemented by a provision on acceptance of the Court's jurisdiction by the State of which the accused was a national, since nationality represented a specific significant link for purposes of loyalty and jurisdiction. UN ٧٠١ - على أن رأيا ذهب الى أن أحكام الفقرة الفرعية ١ )ب( ينبغي أن تستكمل بحكم قبول اختصاص المحكمة من جانب الدولة الذي يكون المتهم من رعاياها، من حيث أن الجنسية تمثل صلة هامة محددة من زاوية الولاء والاختصاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more