"صلة واضحة بين" - Translation from Arabic to English

    • clear link between
        
    • clear linkage between
        
    • obvious link between
        
    • clear connection between
        
    • clear link to
        
    • explicit link between
        
    • explicit linkage between
        
    • discernible link between
        
    • obvious connection between
        
    The Committee is disappointed that the proposed programme budget does not consistently draw a clear link between recent policy initiatives and resource requirements. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بخيبة أمل لأن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تقيم باستمرار صلة واضحة بين آخر المبادرات السياسية والاحتياجات من الموارد.
    There is also a clear link between development and security. UN وهناك أيضا صلة واضحة بين التنمية والأمن.
    There was a clear link between poverty and the increase in drug production and drug trafficking. UN وإن هناك صلة واضحة بين الفقر وازدياد إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    The Support Group demonstrates ECA's strong partnership with the African Union and establishes a clear linkage between partnerships and commitments to provide support. UN ويبين فريق الدعم قوة شراكة اللجنة مع الاتحاد الأفريقي ويقيم صلة واضحة بين الشراكات والالتزامات من أجل توفير الدعم.
    Finally, there is an obvious link between UPR and the other review processes, notwithstanding the specificities of each one of them and their outcomes. UN وأخيراً، توجد صلة واضحة بين آلية الاستعراض الدوري الشامل وعمليات الاستعراض الأخرى، بصرف النظر عن السمات المحددة لكل منها والنتائج المترتبة عليها.
    There is a clear link between development cooperation and the establishment of a regulatory framework favourable to trade development and investment. UN فهناك صلة واضحة بين التعاون من أجل التنمية وإنشاء إطار تنظيمي مؤات للتنمية التجارية والاستثمار.
    There is a clear link between sexual violence, forced impregnation and genocide. The OTP must be congratulated for recognizing this and pushing the bounds of international law. UN وهناك صلة واضحة بين العنف الجنسي، والاكراه على الحمل، واﻹبادة الجماعية، وينبغي تهنئة مكتب المدعي العام على اعترافه بهذه الصلة وتوسيعه حدود القانون الدولي.
    The paper stated that the Central Intelligence Agency had recently concluded that reports that had appeared to document a clear link between the Sudanese Government and terrorist activities were fabricated and unreliable. UN وذكرت الجريدة أن وكالة المخابرات المركزية خلصت مؤخرا إلى أن التقارير التي كان يبدو أنها تثبت بالوثائق وجود صلة واضحة بين الحكومة السودانية واﻷنشطة اﻹرهابية تقارير ملفقة وغير موثوقة.
    Moreover, it was observed that a clear link between resources and priorities had not been established in every case. UN ولوحظ كذلك عدم تحديد صلة واضحة بين الموارد واﻷولويات في كل حالة على حدة.
    Moreover, it was observed that a clear link between resources and priorities had not been established in every case. UN ولوحظ كذلك عدم تحديد صلة واضحة بين الموارد واﻷولويات في كل حالة على حدة.
    It is in the Security Council resolution; and it establishes a clear link between the fight against terrorism and the mandate of the First Committee. UN فلقد ورد في قرار مجلس الأمن؛ وهو يقيم صلة واضحة بين الحرب على الإرهاب وولاية اللجنة الأولى.
    63. The task force has identified a clear link between the Cotonou Agreement and the righttodevelopment framework and criteria. UN 63- وقد وجدت فرقة العمل أن هناك صلة واضحة بين اتفاق كوتونو وإطار ومعايير الحق في التنمية.
    Therefore, there is a clear link between the issue of agenda and programme of work. UN ومن ثم، هناك صلة واضحة بين مسألة جدول الأعمال وبرنامج العمل.
    Therefore, there is a clear link between the issue of the agenda and the programme of work. UN ومن ثم، هناك صلة واضحة بين مسألة جدول الأعمال وبرنامج العمل.
    There is a clear link between environment sustainability, human health and poverty. UN 20 - توجد صلة واضحة بين الاستدامة البيئية وصحة البشر والفقر.
    However, there is no longer a clear linkage between the nature and duration of functions and the mode of financing. UN غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة المهام وطول مدتها وبين طريقة التمويل.
    However, there is no longer a clear linkage between the nature and duration of functions and the mode of financing. UN غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة ومدة المهام وطريقة التمويل.
    In the context of development activities, we wish to reiterate our view that there is a need for a clear linkage between the results of Bretton Woods meetings and the initiatives taken at the United Nations. UN وفي سياق اﻷنشطة اﻹنمائية، نــود أن نكرر الاعراب عن وجهة نظرنا بضرورة إيجــاد صلة واضحة بين نتائج اجتماعات بريتون وودز والمبادرات التي يضطلع بها في اﻷمم المتحدة.
    Secondly, there is an obvious link between questions of development and recurring flashpoints and conflicts on the continent, which implies the need for a sustained effort to strengthen cooperation for development in Africa. UN ثانيا، هناك صلة واضحة بين مسألتي التنمية وبؤر التوتر والصراعات المتكررة في القارة، مما ينطوي على ضرورة بذل جهد متصل لتعزيز التعاون من أجل التنمية في أفريقيا.
    There was a clear connection between the quantity of information provided to Member States and their willingness to participate in a given operation. UN وقال إن هناك صلة واضحة بين كمية المعلومات التي تقدم للدول اﻷعضاء وبين رغبة هذه الدول في المشاركة في عملية معيﱠنة.
    43. These economic interests have a clear link to other issues in the area, such as land rights, the voluntary repatriation of refugees and the return to their homes of internally displaced persons, political representation of all groups and power sharing. UN 43 - وثمة صلة واضحة بين هذه المصالح الاقتصادية وقضايا أخرى في المنطقة، مثل الحقوق في الأراضي، والعودة الطوعية للاجئين، وعودة المشردين داخلياً إلى ديارهم، والتمثيل السياسي لجميع الفئات، وتقاسم السلطة.
    It would be useful to include an explicit link between those two draft articles. UN ومن المفيد إيراد صلة واضحة بين مشروعي المادتين هاتين.
    This would also require an explicit linkage between technical cooperation and investment, focusing on urgent development challenges faced by groups of countries. UN وسيحتاج ذلك أيضا الى إقامة صلة واضحة بين التعاون التقني والاستثمار، والتركيز على التحديات اﻹنمائية العاجلة التي تواجهها مجموعات البلدان.
    The Unit also observed a discernible link between decisions affecting groups of staff and recourse to the Unit. UN ولاحظت الوحدة أيضا وجود صلة واضحة بين القرارات التي تؤثر على مجموعات من موظفي الوحدة وعلى مواردها.
    There is also an obvious connection between disarmament and development. UN هناك أيضا صلة واضحة بين نزع السلاح والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more