"صناديق التضامن" - Translation from Arabic to English

    • solidarity funds
        
    The subprojects of the solidarity funds empowered the women, improving their position within the family and in society. UN وقد عملت المشاريع الفرعية التي تديرها صناديق التضامن على تمكين المرأة وتحسين موقفها داخل الأسرة والمجتمع.
    solidarity funds and insurance mechanisms, including micro-insurance. UN صناديق التضامن وآليات التأمين، بما في ذلك التأمين البالغ الصغر.
    It would be interesting to hear more about the functioning and results of the new solidarity funds, which unfortunately were available to only a tiny fraction of the population. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة المزيد عن أداء ونتائج صناديق التضامن الجديدة وهي التي لسوء الحظ غير متاحة إلا لجزء ضئيل فقط من السكان.
    – Establishment of 40 maternity shelters and 311 solidarity funds; UN ـ تنظيم ٤٠ حالة من حالات اﻷمومة و٣١١ حالة من صناديق التضامن
    The women's groups that manage solidarity funds have the capacity to handle funding and administrative matters. UN وأثبتت المجموعات النسائية التي تدير صناديق التضامن قدرتها على الإدارة المالية والتنظيم.
    These actions are exclusively or partly funded within the framework of the European solidarity funds aiming at providing information and better access to information for third country nationals. UN وتُمول هذه الإجراءات كلياً أو جزئياً في إطار صناديق التضامن الأوروبي الهادفة إلى إتاحة المعلومات وتحسين الوصول إليها لرعايا البلدان الثالثة.
    Thus, 10 per cent of the solidarity funds have been integrated into the national financial system, which is regulated by the Office of the Superintendent of Cooperatives, and another 15 per cent are in the process of integration. UN وبذلك، نجد أن 10 في المائة من مجموع صناديق التضامن المذكورة قد انضمت إلى النظام المالي الوطني الخاضع لتنظيم الإدارة المحلية للتعاونيات، وأن هناك 15 في المائة أخرى في سبيلها إلى الانضمام.
    There is need to explore alternative sources of funding other than traditional sources, with emphasis on the setting up of solidarity funds for gender equality at national, subregional and regional levels, and increased partnerships with the private sector. UN وهناك حاجة إلى البحث عن المصادر البديلة للتمويل بدلاً من الاقتصار على الموارد التقليدية، مع التركيز على إنشاء صناديق التضامن للمساواة بين الجنسين على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وزيادة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Mr. Decaux further noted that it may be discriminatory to require victims to obtain reparations from the perpetrators and cited examples of national solidarity funds. UN كما لاحظ السيد ديكو أن مطالبة الضحايا بالحصول على تعويضات من الجناة قد يكون أمراً تمييزياً، وأشار كمثال على ذلك إلى صناديق التضامن الوطني.
    511. The programme of solidarity funds for promotion of the cultural heritage of the indigenous peoples is supporting a number of projects in the community for the benefit of some 200,000 members of 53 ethnic groups throughout the country. UN ١١٥- ويدعم برنامج صناديق التضامن لتشجيع التراث الثقافي للسكان اﻷصليين عدداً من المشاريع المجتمعية يستفيد منها نحو ٠٠٠ ٠٠٢ فرد ينتمون إلى ٣٥ مجموعة إثنية في جميع أنحاء البلد.
    After receiving their grants from the trickle-up programme, three community organizations applied for, and obtained, $9,000 from the Government of Spain for " solidarity funds " . UN وبعد أن حصلت ثلاث منظمات مجتمعية على منح من برنامج القطرات المتراكمة طلبت مبلغ ٠٠٠ ٩ دولار من حكومة اسبانيا ﻟ " صناديق التضامن " ، وحصلت عليه.
    60. In 2002, the General Assembly adopted resolution 57/265 entitled " Establishment of the World Solidarity Fund " , drawing from the experience of national solidarity funds that focused on improving the living conditions of marginalized populations through income-generating microprojects. UN 60 - اعتمدت الجمعية العامة القرار 57/265 بشأن ' ' إنشاء الصندوق العالمي للتضامن``، مستفيدة في ذلك من تجربة صناديق التضامن الوطنية، التي تركز على تحسين الظروف المعيشية للسكان المهمشين من خلال مشاريع صغرى مدرة للدخل.
    318. The Health Solidarity Fund finances free treatment at national level and transfers resources to 210 executing units of the Ministry and to 50 management committees for local health solidarity funds established at canton level. UN 318 - ويقوم صندوق التضامن من أجل الصحة بتمويل العناية المجانية على الصعيد الوطني ويحوّل الأموال إلى 210 وحدات تنفيذية تابعة للوزارة وإلى 50 لجنة من لجان إدارة صناديق التضامن المحلية من أجل الصحة التي أنشئت على مستوى المقاطعات.
    In both cases, the families or minors will be detained " in suitable establishments that will be created in due time with [European Union] solidarity funds " . UN وفي كلتا الحالتين، تُحتجز الأسر أو القصّر " في مؤسسة ملائمة تُنشأ في الوقت المناسب بواسطة صناديق التضامن [التابعة للاتحاد الأوروبي] " .
    To achieve this, funds are transferred to 210 executing units (health service areas and hospitals) of the Ministry and to 50 management committees for local health solidarity funds, which are local entities headed by mayors and responsible for administering the fund at canton level. UN ولذلك تم تحويل الأموال إلى 210 من الوحدات التنفيذية (المناطق الصحية والمستشفيات) التابعة للوزارة وإلى 50 لجنة لإدارة أموال صناديق التضامن المحلية من أجل الصحة، وهي الجهات المحلية المكلفة بإدارة الأموال على صعيد المقاطعات ويرأسها العُمد.
    2. In accordance with the Millennium Development Goals, CODENPE has devised five public policies for indigenous peoples, including an economic stimulus policy that addresses: (a) production projects, in particular the introduction of irrigation channels, the improved use of livestock and traditional crafts; and (b) the strengthening of solidarity funds for women. UN 2 - وفي سياق تنفيذ أهداف الألفية، وضع المجلس للشعوب الأصلية خمس سياسات عامة إحداها سياسة النهوض الاقتصادي ويتم تقديم الخدمات في مجالي (أ) المشاريع الإنتاجية المتعلقة على وجه التحديد بشق قنوات الري، وتحسين سلالات الحيوانات ومشاريع الصناعات الحرفية؛ (ب) تعزيز صناديق التضامن النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more