"صناديق وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national funds
        
    At the same time as drawing up their national programmes of action, they were taking steps to establish national funds for combating desertification. UN وفي الوقت الذي تعد فيه هذه البلدان برامج عملها الوطنية، تتخذ خطوات ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر.
    THE VOLUNTARY ESTABLISHMENT OF national funds FOR DEVELOPMENT OF SCIENCE AND TECHNOLOGY IN THE OIC MEMBER STATES UN بشأن إنشاء صناديق وطنية للتطوير العلمي والتكنولوجي في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Several countries have established new national funds for literacy, enabling support from a diversity of funding providers, and integrated adult literacy into national education plans. UN وأنشأن بلدان عديدة صناديق وطنية جديدة لمحو الأمية لتمكين ممولين متنوعين من تقديم الدعم ولإدراج محو أمية الكبار ضمن الخطط الوطنية للتعليم.
    To that end, States should endeavour to establish national funds for reparation to victims and seek other sources of funds wherever necessary to supplement these. UN وفي سبيل ذلك، يجب على الدول أن تسعى إلى إنشاء صناديق وطنية لجبر الضحايا وأن تبحث عن مصادر تمويل أخرى عند الاقتضاء لتكميل هذه الصناديق.
    Specific measures that have been taken to improve girls' enrolment and retention in schools include the creation of specific national funds for girls' education and the recruitment of volunteers and auxiliary teachers. UN فلقد اتخذت تدابير محددة من أجل إدخال التحسينات على تسجيل الفتيات في المدارس مع الاحتفاظ بهن، بما في ذلك إنشاء صناديق وطنية مخصصة لتعليم الفتيات ولتعيين المتطوعين والمدرسين المساعدين.
    In Burkina Faso, Canada provided financial and technical help to the process, played a helpful role in the discussion on the development of national funds under the NAP and assisted in developing a methodology for indicators to measure the success of the consultative process for the NAP. UN ففي بوركينا فاصو، قدمت كندا المساعدة المالية والتقنية إلى العملية المذكورة، وأدت دوراً مفيداً في المناقشات التي جرت بشأن إنشاء صناديق وطنية في إطار خطة العمل الوطنية وساعدت في وضع منهجية للمؤشرات المستخدمة في قياس نجاح العملية الاستشارية المتعلقة بخطة العمل الوطنية.
    More than half the countries went so far as to explore the scope for setting up national funds to combat desertification to channel financial resources rapidly and efficiently to the local level. UN ومضى أكثر من نصف البلدان إلى حد استكشاف إمكانات إقامة صناديق وطنية لمكافحة التصحر، لتوجيه الموارد المالية على المستوى المحلي بسرعة وفعالية.
    The setting up, in some countries, of national funds to combat desertification which are intended to provide partial funding for the national action programmes seems to have led to little real progress. UN ولا يبدو أن فكرة إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في بعض البلدان، يُفترض فيها أن تضمن جزئياً تمويل برامج العمل الوطنية، قد أحرزت أي تقدم على أرض الواقع.
    The full IGAD membership has embarked upon the establishment of national funds for combating desertification, and has progressed to varying degrees. UN 40- بدأت جميع البلدان الأعضاء في " إيغاد " إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر، وقطعت مراحل تقدم مختلفة.
    13/31-S & T Voluntary establishment of national funds for development of science and technology in the OIC member States UN قرار رقم 13/31 - ع ت بشأن إنشاء صناديق وطنية للتطوير العلمي والتكنولوجي في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    In that connection, an observer proposed considering the possibilities for creating: both an international fund and national funds, which would leave donors free to choose among activities to finance. UN وفي هذا الصدد، اقترح أحد المراقبين أن ينظر في الاحتمالين التاليين: إنشاء صندوق دولي وإنشاء صناديق وطنية أيضا، مما يتيح للمانحين حرية الاختيار فيما بين اﻷنشطة التي ستمول.
    In this context, they are planning to establish national funds to combat desertification (NFDs), which should make it possible not only to allocate the funds mobilized on the basis of the priorities identified by national partners, but also to adopt simpler financing procedures. UN وهي، لهذا الغرض، تعتزم إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر؛ الأمر الذي قد يمكِّن من تخصيص الأموال المحشودة تبعاً للأولويات التي تحددها العناصر الفاعلة الوطنية، فضلاً عن اعتماد إجراءات تمويل مبسَّطة.
    A third question was whether the creation of the fund should not be preceded by the creation of national funds which might attract donations if the donors were given some tax exemptions, as in the case of some United States foundations active in that area. UN ووجه سؤال ثالث عما إذا ينبغي أن يكون إنشاء الصندوق مسبوقا بإنشاء صناديق وطنية قد تجتذب بعض الهبات في حالة تزويد المانحين ببعض اﻹعفاءات الضريبية، كما هو الحال بالنسبة لبعض مؤسسات الولايات المتحدة العاملة في هذا الحقل.
    107. Barbados, Jamaica and Mauritius have established national funds to provide grant support to the arts and culture, while the Bahamas relies on assistance from the private sector. UN 107 - وأنشأت بربادوس، وجامايكا، وموريشيوس صناديق وطنية لتقديم المنح للفنون والثقافة، بينما تعتمد جزر البهاما على المساعدات المقدمة من القطاع الخاص.
    39. The full IGAD membership has embarked upon the establishment of national funds for combating desertification and some States have already supplied resources to the funds. UN 39- أنشأت جميع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية صناديق وطنية للتصحر، وبعضها وضع موارد تحت تصرف هذه الصناديق.
    (a) Some countries have begun to set up national funds for climate change, with the broad mandate of delivering resources to vulnerable communities. UN (أ) أخذت بعض البلدان تنشئ صناديق وطنية لتغير المناخ مكلّفة بشكل عام بتقديم الموارد للمجتمعات المحلية المتأثرة.
    108. Barbados, Jamaica and Mauritius have established national funds to provide grant support to the arts and culture, while the Bahamas rely on private-sector assistance. UN 108 - وأنشأت كل من بربادوس وجامايكا وموريشيوس صناديق وطنية لتقديم المنح لدعم الفنون والثقافات، في حين تعتمد جزر البهاما على مساعدة القطاع الخاص في هذا الشأن.
    44. In principle 18, it was suggested that the reference to the establishment of " national funds " for victims of reparations was too narrow, and that it should be replaced by a more general reference to " programmes " . UN 44- واعتُبر أن الإشارة الواردة في المبدأ 18 إلى استحداث " صناديق وطنية " لجبر الضحايا إشارة جد ضيقة وأنه ينبغي الاستعاضة عنها بإشارة أعم هي " البرامج " .
    13. The lack of adequate and predictable funding is universally regarded as a serious handicap which may hamper the launch of the implementation phase of the NAPs, which has taken place in very few countries. Efforts are under way in most countries to set up national funds to combat desertification, for the purpose of funding the priority activities identified in the programmes. UN 13- ويدرك الجميع أن نقص التمويل الكافي والقابل للتنبؤ يشكل عقبة كأداء تسيء إلى بدء مرحلة تنفيذ برامج العمل الوطنية، التي لم تتحقق إلا في عدد قليل للغاية من البلدان وبذلت أغلب البلدان جهوداً لتأسيس صناديق وطنية لمكافحة التصحر، من أجل تمويل الأنشطة ذات الأولوية التي حددتها البرامج.
    Moreover, States are called upon to establish national funds for reparations to victims and seek other sources of funds wherever necessary to supplement these. UN وعلاوة على ذلك، على الدول أن تنشئ صناديق وطنية لجبر الأضرار التي تلحق بالضحايا وأن تبحث عن مصادر تمويل أخرى عند الاقتضاء لتكميل هذه الصناديق() .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more