"صناعة النقل الجوي" - Translation from Arabic to English

    • the air transport industry
        
    • the airline industry
        
    • carriers
        
    Reference was also made to the role that could be played by ICAO, which has had a wide-ranging technical and economic regulatory role in the air transport industry. UN وتمت الإشارة كذلك إلى الدور الممكن أن تؤديه منظمة الطيران المدني الدولية التي تقوم بدور تنظيمي تقني واقتصادي واسع النطاق في مجال صناعة النقل الجوي.
    Other actors whose dealings have a direct and fundamental impact on the air transport industry are air traffic regulatory bodies, fuel suppliers, aircraft leasing companies and tour operators. UN والفعاليات الأخرى التي تحدث تعاملاتها تأثيراً مباشراً وجذرياً على صناعة النقل الجوي هي هيئات تنظيم الحركة الجوية، والقائمون بتزويد الوقود، وشركات تأجير الطائرات، ومنظمو الجولات.
    The links among subregions have remained poor because of the lack of appropriate policy for regulating the air transport industry. UN ولا تزال الوصلات بين المناطق دون الإقليمية سيئة بسبب عدم وجود سياسات ملائمة لتنظيم صناعة النقل الجوي.
    Promote PPPs in the rationalization of the airline industry and build capacity for air traffic control. UN - تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل ترشيد صناعة النقل الجوي وتعزيز القدرات في مجال مراقبة الحركة الجوية.
    27. the air transport industry is undergoing structural changes due to the processes of liberalization, privatization, internationalization, consolidation and concentration of air carriers. UN ٧٢- وتتعرض صناعة النقل الجوي لتغييرات هيكلية بسبب عمليات تحرير شركات النقل الجوي وخصخصتها وتدويلها وتوحيدها وتركيزها.
    The links among subregions have been poor because of the lack of appropriate policy for regulating the air transport industry. UN والوصلات بين المناطق دون الإقليمية سيئة بسبب عدم وجود سياسات ملائمة لتنظيم صناعة النقل الجوي.
    the air transport industry again demonstrated the difficulty in addressing these frauds because they typically cross international borders and that the Internet and use of electronic distribution methods have compounded the problem. UN ومرة أخرى، أوضحت صناعة النقل الجوي صعوبة معالجة أنواع الاحتيال هذه لأنها عادة ما تكون عابرة للحدود الدولية، وأن الإنترنت واستخدام أساليب التوزيع الإلكترونية قد زادا هذه المشكلة تعقيدا.
    the air transport industry also has a degree of immunity from competition law in many countries, although the scope of immunity varies from country to country, and the trend in several countries has been to reduce such immunities. UN وتتمتع كذلك صناعة النقل الجوي بدرجة من الحصانة من تطبيق قانون المنافسة في بلدان عديدة، على الرغم من أن نطاق الحصانة يختلف باختلاف البلدان، ويتمثل الاتجاه القائم في عدة بلدان في تقليص تلك الحصانات.
    the air transport industry also has a degree of immunity from competition law in many countries, although the scope of immunity varies from country to country, and the trend in several countries has been to reduce such immunities. UN وتتمتع كذلك صناعة النقل الجوي بدرجة من الحصانة من تطبيق قانون المنافسة في بلدان عديدة، على الرغم من أن نطاق الحصانة يختلف باختلاف البلدان، ويتمثل الاتجاه القائم في عدة بلدان في تقليص تلك الحصانات.
    Strategic global alliances are the new business technique being used in the air transport industry. UN ٣٥- ويجري العمل في صناعة النقل الجوي بأسلوب تجاري جديد هو التحالفات العالمية الاستراتيجية.
    A. Claims submitted by companies engaged in the air transport industry 7 - 25 8 UN ألف - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة النقل الجوي 7-25 9
    54. the air transport industry is a high-technology and highly capital-intensive industry. UN 54- صناعة النقل الجوي صناعة عالية التكنولوجيا وكثيفة رأس المال إلى حد كبير.
    the air transport industry expressed both its belief that only cooperation can protect businesses from fraud and its eagerness to work with other entities in combating fraud. UN وأعربت صناعة النقل الجوي عن اعتقادها بأنه لا يمكن حماية الأعمال التجارية من الاحتيال إلا بالتعاون، وعن تطلعها إلى العمل مع كيانات أخرى على مكافحة الاحتيال.
    Cooperative ventures and fleet rationalization on a subregional level would eliminate many of the current diseconomies in the air transport industry. UN ٢٨- وستزيل المشاريع التعاونية وترشيد اﻷساطيل على الصعيد دون اﻹقليمي العديد من الوفورات السالبة الجارية في صناعة النقل الجوي.
    115. the air transport industry is relatively small and companies operating within it can often be seen as interdependent, in the sense that a pilot/pilot-owner will often sub-contract work if the need or opportunity arises. UN 115 - إن صناعة النقل الجوي صناعة صغيرة نسبيا وكثير ما تكون الشركات العاملة فيها مترابطة، بمعنى أن الطيار/الطيار - المالك كثيرا ما يتعاقد من الباطن إذا برزت الحاجة أو سنحت الفرصة لذلك.
    It was reported that the air transport industry alone saw losses of over US$ 300 million detected in 2002, but that the total estimated fraud in that period was US$ 1.5 billion. UN 35- وأفيد بأن صناعة النقل الجوي وحدها قد شهدت خسائر تزيد على 300 مليون دولار اكتشفت في عام 2002، ولكن بأن إجمالي الاحتيال يُقدّر في تلك الفترة بمبلغ 1.5 بليون دولار.
    the air transport industry accounted for US$ 1.14 trillion in gross output worldwide in 1994 and generated 24 million jobs. UN واستأثرت صناعة النقل الجوي بنحو ٤١,١ تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الناتج الاجمالي العالمي في عام ٤٩٩١، وولدت ٤٢ مليون وظيفة)٧(.
    Claims submitted by companies engaged in the air transport industryMany claimants from the airline industry have submitted claims for loss of profits resulting from discontinued or reduced operations to destinations to, from or within the Middle East. UN 7- قدم العديد من أصحاب المطالبات العاملين في صناعة النقل الجوي مطالباتهم بالتعويض عن خسائر في الأرباح نشأت عن تعطل أو انخفاض عملياتهم في اتجاه الشرق الأوسط أو منه أو في داخله.
    In the United States, the Justice Department opposed some mergers in the airline industry following deregulation; however, these mergers were approved by the Department of Transport, after which prices increased and service quality deteriorated on some routes. UN وفي الولايات المتحدة عارضت وزارة العدل بعض عمليات الاندماج في صناعة النقل الجوي على إثر رفع الضوابط التنظيمية، لكن وزارة النقل وافقت عليها فارتفعت بعد ذلك اﻷسعار وتدهورت نوعية الخدمات على بعض الخطوط)٤٨(.
    Less often, the claimants allege that risks were posed by civil unrest in Iraq and Kuwait, and by the taking of hostages and other forms of illegal detention.For purposes of analysis, the airline industry claimants are considered by the Panel as either “regional” or “global”. UN ويلي تلك المزاعم بدرجة أقل مزاعم أصحاب المطالبات أن أخطاراً نشأت عن الاضطراب المدني في العراق والكويت وعن أخذ الرهائن وغيره من أشكال الاحتجاز غير المشروع. 8- ولأغراض التحليل، يعتبر الفريق أصحاب المطالبات في صناعة النقل الجوي إما كمطالبين " إقليميين " أو مطالبين " عالميين " .
    Trade performance and services delivery are influenced by the activities of all the actors in the international air transport industry, including airlines (carriers), airports, air traffic control systems and the aircraft industry. UN ويتأثر أداء التجارة وتوصيل الخدمات بأنشطة جميع الفعاليات في صناعة النقل الجوي الدولية، بما في ذلك شركات الطيران (الناقلون)، والموانئ الجوية، ونظم مراقبة الحركة الجوية، وصناعة الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more