"صناعياً" - Translation from Arabic to English

    • industrially
        
    • artificially
        
    • industrialized
        
    • artificial
        
    • synthetic
        
    • prosthetic
        
    • mass produced
        
    • analogues are
        
    • for industrial
        
    • on an industrial
        
    Most of the industrially produced CNs are mixtures of several congeners. UN ومعظم النفثالينات المنتجة صناعياً عبارة عن خلائط من عدة متجانسات.
    Most of the industrially produced CNs are mixtures of several congeners. UN ومعظم النفثالينات المنتجة صناعياً عبارة عن خلائط من عدة متجانسات.
    Temperatures here exceed 210 degrees when not artificially cooled to a crisp 68. Open Subtitles درجة الحرارة هُنا تتجاوز 210 درجة. عندما نقوم بتبريدها صناعياً تصل إلى 68 درجة
    And we artificially fertilized in the zero gravity of space. Open Subtitles قمنا بتفريخه صناعياً في الجاذبية الصفرية للفضاء.
    industrialized and urbanized countries focused their attention on the right to an adequate standard of living, and the realization of that right depended on a number of mechanisms which also tacitly ensured the right to food. UN وأضاف قائلاً إن البلدان المتقدمة صناعياً وحضرياً تركز اهتمامها على الحق في مستوى معيشي ملائم، وأن إعمال هذا الحق يعتمد على عدد من اﻵليات التي تؤمن أيضاً بشكل ضمني الحق في الغذاء.
    Have you ever considered the possibility that it came from a newly sentient, hostile artificial intelligence? Open Subtitles هل فكرت في إمكانية من مصدراً صناعياً عدائياً شديد الحساسيه
    They supposedly had developed a synthetic bio-active compound that allowed them to recreate extinct animals. Open Subtitles ‫يزعم أنهم طوروا فيها ‫مركباً منشطاً حيوياً صناعياً ‫أتاح لهم إعادة تكوين حيوانات منقرضة
    No, I'm using the winnings to buy a screen-used prosthetic. Open Subtitles لا, فانا استخدم الفوز كي اشتري عضواً صناعياً
    All components of IEDs could be improvised, including fuses, although in some circumstances components were commercially available and mass produced. UN وبالإمكان ارتجال صنع جميع مكونات هذه الأجهزة، بما فيها الصمامات، على الرغم من أن هذه المكونات تباع في بعض الأحيان في السوق التجارية وتُنتج صناعياً.
    Overall, in the short term, countries that were more developed industrially stood to benefit the most from the integration process. UN وعموماً، فإن البلدان المتقدمة صناعياً ستحقق فائدة أكبر على المدى القريب من عملية التكامل.
    Much of this trade is with mineral resources-rich countries and with the the more industrially advanced countries of North Africa. UN ومعظم هذه التجارة مع بلدان غنية بالموارد المعدنية ومع البلدان المتقدمة أكثر صناعياً في شمال أفريقيا.
    Effective technologies for renewable energy already existed, mainly in industrially developed countries. UN فالتكنولوجيات الفعَّالة الخاصة بالطاقة المتجددة موجودة بالفعل، وأساسا في البلدان المتقدمة صناعياً.
    Most of the industrially produced PCN are mixtures of several congeners. UN كما أن معظم النفثالينات المتعددة الكلور المنتجة صناعياً هي مزائج لمركبات متشابهة عديدة.
    Most of the industrially produced CNs are mixtures of several congeners. UN كما أن معظم النفثالينات المكلورة المنتجة صناعياً هي مزائج لمتجانسات عديدة.
    Other minerals extracted industrially include lead, tungsten, gold, tin, fluorspar, manganese, marble, copper and zinc. UN وتتضمن المعادن الأخرى المستخرجة صناعياً الرصاص، والتنغستن، والذهب، والنحاس، والحجر الكلوري، والمنغنيز، والرخام، والفولاذ، والزنك.
    That corresponds with a brain haemorrhage, though it could be induced artificially. Open Subtitles الحدقتان مستعتان ، وهذا يتفق وتشخيص النزف الدماغي إلّا أنه يمكن إحداث هذا صناعياً
    Then it could well take me years to simulate the state artificially. Open Subtitles فقد يتطلب المر منّي سنوات لتحفيزها صناعياً
    More than 30 industrialized countries would be legally bound to meet emissions targets, and international emissions trading would become a reality. UN وأصبح ما يزيد على 30 بلداً صناعياً ملزماً قانوناً ببلوغ الأهداف المحددة للانبعاثات، وأصبح تبادل الانبعاثات الدولية واقعاً قائماً.
    In addition, in 37 GE.02-41044 (E) 190402 industrialized countries, National Committees for UNICEF have been established as nongovernmental partners in the UNICEF family. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت في 37 بلداً صناعياً لجان وطنية لليونيسيف باعتبارها شريكة غير حكومية في أسرة اليونيسيف.
    Kramarska R., Zachowicz J., Uścinowicz Sz., Przezdziecki P., 2004 -- Recognition capabilities of sand extraction from seabed for artificial beach nourishment in the area administered by Maritime Office in Szczecin. UN زاكوفيسز، و سز. أوسينوفيسز، و ب. برزِزدزيكي، 2004 ـ التعرف على القدرات فيما يختص باستخراج الرمال من قاع البحر لتغذية الشواطئ صناعياً في المنطقة التي يديرها المكتب البحري في سزسزسين.
    People wearing synthetic furs. Open Subtitles الناس يَلْبسونَ فراءاً صناعياً.
    He's got a prosthetic limb? Open Subtitles -إن له طرفاً صناعياً -ماذا؟
    All components could be improvised, including fuses, although in some circumstances components were commercially available and mass produced. UN وبالإمكان ارتجال صنع جميع المكونات، بما فيها الصمامات، وإن كان في بعض الأحيان تُباع المكونات في السوق التجارية وتُنتج صناعياً.
    The Second Review Conference added, consequently, toxins (both proteinaceous and non-proteinaceous) of a microbial, animal or vegetable nature and their synthetically produced analogues are covered. [IV.I.5, III.I.3, II.I.5] UN وأضاف المؤتمر الاستعراضي الثاني أن الاتفاقية تشمل بالتالي التكسينات (البروتينية وغير البروتينية على السواء) ذات الطبيعة الجرثومية أو الحيوانية أو النباتية ونظائرها المنتجة صناعياً. [IV.I.5, III.I.3, II.I.5]
    The parties submitted to the Argentinean competition authority econometric studies estimating the elasticity of demand for industrial bread which led to the conclusion that the parties could not profitably raise price. UN وقد قدم الطرفان إلى السلطة الأرجنتينية المعنية بالمنافسة دراسات في مجال الاقتصاد القياسي تتضمن تقديرات لمرونة الطلب على الخبز المعد صناعياً وهو ما أدى إلى نتيجة مفادها أن الطرفين لا يمكنهما رفع الأسعار بطريقة مربحة.
    In the case of release or the possibility of release of dangerous products as a result of hostilities, the State which could be affected can adopt preventive measures to limit the health impact of a strike on an industrial complex. UN وفي حال إطلاق أو إمكانية إطلاق منتجات خطرة نتيجة لأعمال قتالية، يمكن للدولة المعرضة للضرر أن تعتمد تدابير وقائية تحد من الآثار التي قد تخلفها على الصحة ضربةٌ جوية تستهدف مجمَّعاً صناعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more