"صناع السياسة" - Translation from Arabic to English

    • policy makers
        
    • policymakers
        
    • decision makers
        
    • policymaker
        
    The tonnage estimates of reserves provide a quantitative basis for policy makers to formulate regional or national development objectives. UN وتوفر عمليات تقييـم الاحتياطيات بالطن أساسا كميا يستخدمه صناع السياسة في صياغة اﻷهداف اﻹنمائية اﻹقليمية أو الوطنية.
    This has imbued the policy makers, the intelligentsia and civil society everywhere with a sense of hope. UN وأفضى هذا إلى أن يسود شعور بالأمل لدى صناع السياسة والمثقفين والمجتمع المدني في كل مكان.
    The survey also sought to identify the perception of African policy makers on the challenges and constraints inhibiting implementation of the Monterrey Consensus in Africa. UN سعت الدراسة أيضا إلى تحديد تصور صناع السياسة الأفريقيين للتحديات والقيود التي تعترض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    ODA flows to Africa are on the increase, as indicated by both the data and the perceptions of African policymakers. UN إن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية آخذة في الازدياد كما تدل على ذلك بيانات وملاحظات صناع السياسة الأفريقيين.
    Finally, policymakers benefited from ESCWA research and recommendations on how to ensure that fiscal policy contributes to employment creation and poverty alleviation. UN وختاماً، استفاد صناع السياسة من بحوث الإسكوا وتوصياتها بشأن كيفية التأكد من مساهمة السياسة المالية في إيجاد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    At the regional level, Malaysia would continue to support the efforts of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in developing ICT principles to guide policymakers on issues such as cross-border information flows. UN وأما على الصعيد الإقليمي، فإن ماليزيا ستواصل دعم جهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا في وضع مبادئ لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يسترشد بها صناع السياسة في موضوعات من قبيل تدفقات المعلومات عبر الحدود.
    Its purpose was to give new impetus to the struggle for food security by focusing the attention of policy and decision makers in the public and private sectors and the general public on food issues. UN وكان هدف المؤتمر إعطاء حافز جديد للنضال من أجل اﻷمن الغذائي بتركيز انتباه صناع السياسة والقرار في القطاعين العام والخاص وعامة الناس على القضايا الغذائية.
    Democratic Institutions and Conflict Management in West Africa: A Strategic Workshop for Senior policy makers UN المؤسسات الديمقراطية واحتواء الصراعات في غربي أفريقيا: حلقة عمل استراتيجية لكبار صناع السياسة
    policy makers in developing countries are just beginning to address the challenges traditional support systems face. UN وقد بدأ صناع السياسة في البلدان النامية لتوهم في معالجة التحديات التي تواجه نظم الدعم التقليدية.
    Finally, the Flemish equal opportunities policy makers commissioned an essay to explain the career gap from a gender point of view. UN وأخيراً، طلب صناع السياسة الفلمندية لتكافؤ الفرص إعداد مقال لشرح الفجوة المتعلقة بالعمل من وجهة النظر الجنسانية.
    policy makers in Africa and elsewhere should be aware of the urgency of these reforms. UN ويجب أن يدرك صناع السياسة في أفريقيا وفي أماكن أخرى من العالم ضرورة هذه الإصلاحات.
    Population issues must be properly documented and interpreted; otherwise, policy makers and programme officers will not be able to perceive the importance and urgency of such issues, understand their determinants and identify the actions that are required to address them. UN ويجب أن توثق القضايا السكانية وتفسر على نحو سليم؛ وإلا فإن صناع السياسة وموظفي البرامج لن يتمكنوا من ادراك أهمية وإلحاح تلك القضايا وفهم محدداتها والتعرف على الاجراءات اللازمة للتصدي لها.
    Population issues must be properly documented and interpreted; otherwise, policy makers and programme officers will not be able to identify the determinants of such issues and the actions that are required to address them, much less motivated to undertake those actions. UN ويجب أن توثق القضايا السكانية وتفسر على نحو سليم؛ وإلا فإن صناع السياسة وموظفي البرامج لن يتمكنوا من التعرف على محددات تلك القضايا والاجراءات اللازمة للتصدي لها، ناهيك عن عدم وجود حافز لديهم على الاضطلاع بتلك الاجراءات.
    Official Development Assistance (ODA) flows to Africa are on the increase, as indicated by both the data and the perceptions of African policy makers. UN وتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا آخذة في الازدياد كما يتجلى ذلك من البيانات والملاحظات التي يبديها صناع السياسة الأفريقيون.
    The three United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament are hubs of excellence that help bridge the gap between international policymakers and practitioners at the national, subregional and regional levels. UN إن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح هي مراكز خبرة متميزة تساعد في ردم الهوة بين صناع السياسة الدوليين وممارسي السياسة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    UNFPA will make available its expertise in conducting participatory research in various areas of population activities and continue to support the training of policymakers and programme planners. UN وسيوفر صندوق الأمم المتحدة للسكان خبرته في مجال إجراء الأبحاث التشاركية في العديد من المجالات المتصلة بالأنشطة السكانية وسيواصل دعم تدريب صناع السياسة ومخططي البرامج.
    If US policymakers adopt this approach, the tone of the Fed’s next money market conference could be much more optimistic. News-Commentary لو تبنى صناع السياسة الامريكان هذه المقاربة فإن نبرة مؤتمر سوق المال القادم للبنك الاحتياطي الفيدرالي ستكون اكثر تفاؤلا.
    This goal requires more systematic cataloguing and analyses of foreign policy activities, including documenting the political processes through which foreign policymakers take up and act upon global health issues and assess the impacts of global health on foreign policy. UN ويتطلب هذا الهدف إجراء فهرسة وتحليلات أكثر انتظاما لأنشطة السياسة الخارجية، ولا سيّما توثيق العمليات السياسية التي يضطلع من خلالها صناع السياسة الخارجية بالمسائل المتعلقة بالصحة في العالم ويتخذون إجراءات بشأنها، وتقييم الآثار الصحية العالمية في مجال السياسة الخارجية.
    The goal requires more systematic cataloguing and analyses of these activities, including documenting the political processes through which foreign policymakers take up and act upon global health issues, as well as assessing the impact of global health on foreign policy. UN ويتطلب هذا الهدف إجراء فهرسة وتحليلات أكثر انتظاما لهذه الأنشطة، ولا سيّما توثيق العمليات السياسية التي يضطلع من خلالها صناع السياسة الخارجية بالمسائل المتعلقة بالصحة في العالم ويتخذون إجراءات من منطلقها، وتقييم أثر الصحة العالمية على السياسة الخارجية.
    policymakers faced the challenge of establishing the policies and RIFs best suited to countries' local conditions and development imperatives, in order to safeguard fair competition, adequate investment levels, equitable pricing, universal access, quality services and consumer protection. UN وواجه صناع السياسة التحدي المتمثل في وضع سياسات وأطر تنظيمية ومؤسسية ملائمة على أفضل نحو للظروف المحلية السائدة في البلدان ولمستلزمات التنمية بغية الحفاظ على المنافسة النزيهة والمستويات الاستثمارية الملائمة والتسعير المنصف وإمكانية الوصول العالمي وجودة الخدمات وحماية المستهلك.
    The modelling framework is intended to assist decision makers in different economic and social circumstances in assessing the relative urgency of problems at the national and international level and in evaluating the implications of different policy options. UN ويرمي اطار النمذجة الى مساعدة صناع السياسة في مختلف الظروف الاقتصادية والاجتماعية على تقييم الطابع الملح نسبيا لهذه المشاكل على الصعيدين الوطني والدولي وعلى تقييم آثار مختلف الخيارات المتاحة على صعيد السياسة العامة.
    After the technical guidance has been presented to different stakeholder groups, a common question that arises is " what do I need to do? " -- as a health policymaker, a national human rights institution, a parliamentarian, a donor country, a representative of the media, and so on. UN وبعد تقديم الإرشادات التقنية لمختلف مجموعات أصحاب المصلحة، ثمة سؤال مشترك يطرح نفسه هو " ماذا علي أن أفعل؟ " - كواحد من صناع السياسة الصحية، وكمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وكنائب برلماني، وكبلد مانح، وكممثل لوسائط الإعلام، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more