We must accept that the dangers of climate change are man-made and that its solutions, too, require man's intervention. | UN | وعلينا أن نقر بأن أخطار تغير المناخ هي من صنع الإنسان وأن إيجاد حلول لها يتطلب تدخل الإنسان أيضا. |
The phenomena of desertification and drought, as well as the acidification of seas and oceans, are exacerbated by man-made climatic change. | UN | إن التغير المناخي الذي هو من صنع الإنسان قد أدى إلى تفاقم ظاهرة التصحر والجفاف، وإلى تحمّض البحار والمحيطات. |
In the drylands, due to drought and desertification, 12 million hectares of land are transformed into new man-made deserts every year. | UN | وفي الأراضي الجافة، بسبب الجفاف والتصحر، يجري سنوياً تحويل 12 مليون هكتار من الأراضي إلى صحارى من صنع الإنسان. |
The finding of particles of anthropogenic nature uranium at both the Dair Alzour and Miniature Neutron Source Reactor sites is another matter of concern. | UN | ومن دواعي القلق الأخرى وجود جزئيات من اليورانيوم من صنع الإنسان في موقعي دير الزور ومفاعل المصدر النيوتروني الصغير. |
It is entirely human-made and is all the more shocking for being so. | UN | وهي بشكل كامل من صنع الإنسان وتسبب صدمة أكبر لكونها كذلك. |
But this is not a problem from above; it is manmade. | UN | ولكن هذه المشكلة ليس مصدرها من فوق؛ إنها من صنع الإنسان. |
In general, more emphasis should be placed on preventing crises and disasters from occurring, whether they are natural or man-made. | UN | وبصورة عامة، ينبغي التركيز بقدر أكبر على منع تكرار الأزمات والكوارث، سواء أكانت طبيعية أم من صنع الإنسان. |
Objective of the Organization: To further strengthen and develop national capacity to respond to natural and man-made emergencies. | UN | هدف المنظمة: مواصلة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان. |
* Maintenance of a quick reaction capability to respond to natural and man-made disasters | UN | :: الحفاظ على قدرة للرد السريع للتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان |
Continued cooperation to counter threats from natural and man-made disasters is also important. | UN | ومن المهم أيضا استمرار التعاون في مجال التصدي للتهديدات الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان. |
man-made threats are increasing in number, sophistication and gravity. | UN | فالتهديدات التي من صنع الإنسان آخذة في الازدياد، عددا وتعقيدا وخطورة. |
We should remain acutely aware of Haiti's trials and struggles against natural and man-made catastrophic events, unsettling social and political vicissitudes and economic hardships. | UN | وأرجو أن نظل متيقظين بشدة إلى المحن التي تواجهها هايتي وكفاحها ضد أحداث كارثية طبيعية ومن صنع الإنسان. |
This has been compounded by natural and man-made disasters, which have grown in scale and severity. | UN | ومما عقًد من هذه الأزمات ما حدث من كوارث طبيعية وكوارث أخرى من صنع الإنسان اتسعت في نطاقها وزادت في شدتها. |
The finding of particles of anthropogenic nature uranium at both the Dair Alzour and Miniature Neutron Source Reactor sites is another matter of concern. | UN | ومن دواعي القلق الأخرى وجود جزئيات من اليورانيوم من صنع الإنسان في موقعي دير الزور ومفاعل المصدر النيوتروني الصغير. |
Canada: TBT is an exclusively anthropogenic chemical. | UN | كندا: مركبات ثلاثي بوتيل القصدير مادة كيميائية من صنع الإنسان بصورة كاملة. |
Canada: TBT is an exclusively anthropogenic chemical. | UN | كندا: مركبات ثلاثي بوتيل القصدير مادة كيميائية من صنع الإنسان بصورة كاملة. |
Millions more have been uprooted by natural or human-made disasters. | UN | واقتلع ملايين الأشخاص من جذورهم بسبب كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الإنسان. |
Natural and human-made disasters have wreaked havoc disproportionately among the poorest and weakest citizens. | UN | وقد عصفت الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان بدرجة غير متناسبة بأفقر الفئات وأكثرها ضعفا. |
But the definition also includes persons who would not qualify as refugees, for example those uprooted by natural and human-made disasters. | UN | لكن التعريف يشمل كذلك الأشخاص غير المؤهلين لوضع اللاجئين، مثل أولئك الذين شردوا نتيجة كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان. |
manmade and natural emergencies must be addressed, lest they undermine development targets. | UN | وذكرت أنه يتعين التصدي لحالات الطوارئ سواء كانت طبيعية أو من صنع الإنسان حتى لا تقوض أهداف التنمية. |
manmade and natural disasters in all programme countries. | UN | الكوارث والكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
Women’s right to land is even further reduced after a crisis, be it man made or natural. | UN | ويتقلّص حقّ المرأة في حيازة الأراضي بقدر أكبر بعد حدوث الأزمات التي تكون سواء من صنع الإنسان أو الطبيعة. |
At least four countries lack contingency plans for human-induced and natural disasters. | UN | وهناك أربعة بلدان على اﻷقل ليست لديها خطط طوارئ لمواجهة الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان والكوارث الطبيعية. |
It is clear that we are now acutely aware that the confluence of crises facing us -- including even many of our calamitous natural disasters -- are of human origin. | UN | فمن الواضح أننا الآن ندرك تماما أن الأسباب الكامنة وراء الأزمة التي تواجهنا - بما في ذلك حتى العديد من كوارثنا الطبيعية الفاجعة - هي من صنع الإنسان. |
Do you accept the fact that time is a nonlinear illusion created by man? | Open Subtitles | هل تقبلين حقيقة أن الوقت هو وهم غير مستقيم من صنع الإنسان ؟ |
The main cause of this is a not always judicious, sometimes even dangerous production activities of man which can cause serious manmade disasters. | UN | والسبب الرئيسي لذلك أن الإنتاجية للإنسان ليست دائما حكيمة، بل إنها أحيانا تكون خطيرة، ويمكن أن تسبب كوارث خطيرة من صنع الإنسان. |