"صنع السلام في" - Translation from Arabic to English

    • peacemaking in
        
    • peace-making in
        
    • peacemaking to
        
    • of peacemaking
        
    The frustration of the international community at the lack of progress in peacemaking in both countries is understandable. UN ويتفهم اﻹحباط الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء عدم إحراز تقدم في صنع السلام في كلا البلدين.
    We also have other reasons for having been so active in peacemaking in our subregion. UN وقد دفعتنا أيضا أسباب أخرى لكي نكون بهذا النشاط في مجال صنع السلام في منطقتنا الفرعية.
    But it must by now have become clear to any objective observer that Ethiopia has no partner for peacemaking in this crisis. UN ولكن يجب اﻵن أن يكون من الواضح ﻷي مراقب موضوعي أن إثيوبيا ليس لديها شريك يشاركها في صنع السلام في هذه اﻷزمة.
    The Security Council had handed over the responsibility for peace-making in the Middle East to the Quartet, which had failed effectively to oppose those violations. UN وقد عهد مجلس الأمن بمسؤولية صنع السلام في الشرق الأوسط إلى اللجنة الرباعية، التي لم تقم بمعارضة هذه الانتهاكات على نحو فعال.
    We are fully supportive of the Secretary-General's efforts to continue to promote the culture of conflict prevention at the United Nations and of his efforts to prevent armed conflict and promote peace-making in various regions of the world. UN وإننا ندعم تماما جهود الأمين العام لمواصلة تعزيز ثقافة منع نشوب الصراع في الأمم المتحدة وجهوده لمنع نشوب الصراعات المسلحة وتشجيع صنع السلام في مختلف مناطق العالم.
    The programme is now applying principles of peacemaking to resolve disputes. UN ويطبِّق البرنامج حالياً مبادئ صنع السلام في تسوية المنازعات().
    In addition, it invites the participation of relevant staff members from the secretariat of the Community and representatives of key non-governmental organizations focusing on peacemaking in Southern Africa. UN وباب الاشتراك في البرنامج مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة وممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    It is our firm belief that it is in the interests of all members of the international community to continue to support peacemaking in the Middle East. UN ولدينا إيمان راسخ بأن نواصل دعم صنع السلام في الشرق الأوسط لصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Progress in Angola, Liberia and Rwanda makes us optimistic about peacemaking in those countries. UN ويؤدي التقدم المحرز في أنغولا وليبريا ورواندا إلى جعلنا ننظر بتفاؤل إلى عملية صنع السلام في تلك البلدان.
    The process of peacemaking in Somalia is at a very critical juncture. UN إن عملية صنع السلام في الصومال تمر في الوقت الراهن بمرحلة حرجة للغاية.
    In particular, we should like to stress the significant contribution of the University to the process of peacemaking in Central America. UN ونود أن نؤكد بصفة خاصة أهمية مساهمة الجامعة في عملية صنع السلام في أمريكا الوسطى.
    The ultimate aim of the secretariats of the two organizations is to strengthen support to mediation partnerships between the two organizations at the operational level, thereby improving the quality of peacemaking in Africa. UN ويتمثل الهدف النهائي لأمانتي المنظمتين في تعزيز الدعم المقدم إلى الشراكات في مجال الوساطة القائمة بين المنظمتين على المستوى العملياتي، وبالتالي تحسين نوعية صنع السلام في أفريقيا.
    Therefore, we call on the United Nations to examine its position on peacekeeping, to engage in peacemaking in Somalia, to encourage those countries that have pledged to deploy troops there and to give them all the logistics necessary to do so. UN ولهذا، ندعو الأمم المتحدة إلى دراسة موقفها بشأن حفظ السلام، وإلى الاشتراك في صنع السلام في الصومال، وإلى تشجيع البلدان التي تعهدت بنشر قوات هناك وأن توفر لها كل السوقيات اللازمة للقيام بهذا.
    Peacekeeping operations and observation and verification missions have not only supported peacemaking in Central America but also contributed to the consolidation of its democratic institutions and to respect for human rights. UN علماً بأن عمليات حفظ السلام وبعثات المراقبة والتحقق لم تدعم صنع السلام في أمريكا الوسطى فحسب، بل أسهمت أيضا في توطيد مؤسساتها الديمقراطية وفي احترام حقوق الإنسان.
    In addition, it also invites the participation of relevant members of staff from the SADC Secretariat, as well as representatives of key non-governmental organizations focusing on peacemaking in Southern Africa. UN وباب الاشتراك فيه مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    In addition, it also invites the participation of relevant members of staff from the SADC secretariat, as well as representatives of key non-governmental organizations working on peacemaking in Southern Africa. UN كما أن باب الاشتراك في البرنامج مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في أمانة الجماعة، وممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في مجال صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    Part I. Introduction The mission of the Peace Education Foundation (PEF) is to educate children and adults in the dynamics of conflict and promote skills of peacemaking in homes, schools, communities, the nation and the world. UN تتمثل مهمة مؤسسة التعليم من أجل السلام في تثقيف الأطفال والكبار في مجال ديناميات الصراع وتعزيز مهارات صنع السلام في البيوت والمدارس والمجتمعات المحلية، والأمة والعالم.
    As we have noted today, the unfinished job of peace-making in the Middle East, Afghanistan, Africa and the Balkans implies new threats and challenges to international security. UN وكما لاحظنا اليوم، فإن المهمة الناقصة المتمثلة في صنع السلام في الشرق الأوسط وأفغانستان وأفريقيا والبلقان تنطوي على تهديدات وتحديات للأمن الدولي.
    The sad collapse of the Oslo process demonstrated that a revival of the Middle East peace process under the previous terms was no longer a viable option. peace-making in the region requires a new modus operandi, as all transitional arrangements have failed to establish and build mutual confidence between the two sides and to meet the envisioned goals. UN إن الانهيار المؤسف لمسيرة أوسلو قد أثبت أنه لا مستقبل لإعادة إطلاق العملية السليمة وفقا للأسس السابقة، وأن صنع السلام في المنطقة يتطلب أسلوبا جديدا، بعدما فشلت الحلول الانتقالية في بناء الثقة بين الجانبين وتحقيق الأهداف المنشودة.
    The programme is now applying principles of peacemaking to resolve disputes. UN ويطبِّق البرنامج حالياً مبادئ صنع السلام في تسوية المنازعات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more