"صنع القرار بشأن" - Translation from Arabic to English

    • decision-making on
        
    • decision-making concerning
        
    • decision-making over
        
    • decision-making about
        
    • decision making on
        
    • decisionmaking on
        
    • decision-making for
        
    Objective: To enhance the quality of decision-making on environmental matters through increased transparency, access to information and public participation. UN الغرض: تعزيز جودة صنع القرار بشأن المسائل البيئية عن طريق زيادة الشفافية، والحصول على المعلومات والمشاركة العامة.
    They were excluded from decision-making on issues that affected them, particularly in extreme cases such as eviction from their lands. UN وهذه الشعوب مستبعدة من صنع القرار بشأن القضايا المؤثرة عليها، لا سيما في حالات قصوى من قبيل إجلائها عن أراضيها.
    Granted, decision-making on such a delicate political question cannot be confined to New York. UN إننا نعترف بأن صنع القرار بشأن مسألة سياسية حساسة كهذه لا يمكن أن يقتصر على نيويورك.
    Also active on gender mainstreaming in relation to trafficking, COMMIT in the Mekong region has taken the stance of involving both women and men in decision-making concerning counter-trafficking policies. UN وقد اتخذت المبادرة الوزارية المنسقة في منطقة الميكونغ، التي تقوم بعمل نشط أيضا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني فيما يتعلق بالاتجار، موقف إشراك كل من المرأة والرجل في صنع القرار بشأن سياسات مكافحة الاتجار.
    Equitable participation in decision-making over services and management of water resources demands empowerment of the poorest. UN يتطلـب الإشـراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات.
    People belonging to minority communities expressed frustration at their lack of meaningful participation in political life and decision-making about issues that affect them. UN فقد أعرب سكان ينتمون إلى أقليات عن شعورهم بالإحباط إزاء انعدام المشاركة النشطة في الحياة السياسية وفي عملية صنع القرار بشأن قضايا تهمهم.
    Access to participation in decision-making on global issues has to be widened to take in a larger set of stakeholders and inequities among affected parties must be eliminated. UN كما يجب توسيع نطاق إمكانية المشاركة في صنع القرار بشأن القضايا العالمية بحيث يشمل مجموعة أكبر من أصحاب المصلحة، وإزالة أوجه التفاوت بين الأطراف المعنية.
    There should be participation in both discussions and decision-making on issues. UN فينبغي أن تحدث مشاركة سواء في المناقشات أو في صنع القرار بشأن المسألة المعنية.
    We are convinced that disaggregated statistics is a powerful tool for decision-making on polices and programmes. UN ونحن مقتنعون بأن الإحصاءات المصنفة هي أداة قوية في صنع القرار بشأن السياسات والبرامج.
    Such institutions, through their own programmes, could also actively involve indigenous peoples in decision-making on related issues. UN ويمكن لهذه المؤسسات، بواسطة برامجها، أن تشرك الشعوب الأصلية على نحو نشط في صنع القرار بشأن القضايا المتصلة بها.
    This information strengthened the decision-making on endosulfan. UN وقد عززت هذه المعلومات صنع القرار بشأن الإندوسلفان.
    Such joint operations have resulted in an increase in operating efficiency and improved decision-making on such issues as site designation and equipment movement. UN وأدت هذه العمليات المشتركة إلى زيادة كفاءة العمليات وتحسين صنع القرار بشأن مسائل مثل تعيين الموقع وحركة المعدات.
    The development of manpower, including training for decision-making on regulatory measures, and improved access to information are essential. UN ومن الضروري تنمية القوة البشرية بما في ذلك التدريب على صنع القرار بشأن التدابير التنظيمية وتحسين الحصول على المعلومات.
    The need to increase the participation of developing countries in decision-making on international economic matters was also recognized. UN وذكر أنه قد تم الاعتراف أيضا بالحاجة إلى زيادة إشراك البلدان النامية في صنع القرار بشأن المسائل الاقتصادية الدولية.
    (v) Internal structures, including procedures that facilitate decision-making on conservation and management measures; UN ' ٥ ' الهياكل الداخلية، بما فيها الاجراءات التي تيسر صنع القرار بشأن تدابير الحفظ والادارة؛
    Discrimination against indigenous peoples has had a negative impact on their ability to freely determine the direction of their own communities or to participate in decision-making on matters that affect their human rights. UN ويؤثر التمييز ضد الشعوب الأصلية بصورة سلبية في قدرتها على أن تحدد بحرية توجّه جماعاتها أو تشارك في صنع القرار بشأن المسائل التي تمسّ حقوق الإنسان الخاصة بها.
    Australia is also pleased to be working with the Department of Political Affairs and UN-Women to support women's engagement in decision-making on security sector reform. UN كما يسر أستراليا أن تعمل مع إدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لدعم مشاركة المرأة في صنع القرار بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    3(g) Parties use scientific knowledge to support decision-making concerning the UNCCD UN 3(ز) استخدام الأطراف للمعارف العلمية من أجل دعم صنع القرار بشأن الاتفاقية
    Equitable participation in decision-making over services and management of water resources demands empowerment of the poorest. UN يتطلب الإشراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات.
    Creating the conditions that allow community-based forest management to flourish, and empowering local and indigenous communities to participate in decision-making about forests and forest policy; UN - تهيئة الظروف التي تتيح تعزيز إدارة المجتمع المحلي للغابات، وتمكين مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرار بشأن الغابات والسياسات المتصلة بالغابات؛
    The right to participate in decision making on environmental matters is safeguarded in several acts of law. UN وهناك عدة نصوص قانونية تضمن الحق في المشاركة في صنع القرار بشأن المسائل البيئية.
    While UN-Habitat plans to implement the full work programme, if it is unable to raise the required resources, such prioritization will facilitate decisionmaking on the allocation of available resources. UN وبينما يخطط موئل الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل بالكامل، وفي حالة توافر الموارد المطلوبة، فإن هذه الأولوية ستيسر صنع القرار بشأن تخصيص الموارد المتاحة.
    However, the Panel saw a need for UNICEF to make better use of its evaluation function for decision-making for strategic management. UN بيد أنه كان من رأي الفريق أن اليونيسيف ينبغي أن تستفيد بشكل أفضل من دورها التقييمي لأغراض صنع القرار بشأن الإدارة الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more